Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Next - Очередной"

Примеры: Next - Очередной
The environmental program "Green Office" is NADRA BANK's next step in the noble cause of solving important social problems. Экологическая программа «Зеленый офис» - очередной шаг НАДРА БАНКА в благородном деле решения актуальных проблем общества.
Skouras sees Dani as his next masterpiece - intending to turn her into his new weapon. Скурас видит в ней очередной шедевр, который он намеревается превратить в оружие.
In 1996, your forum concluded the next historic stage in its work - the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty was signed. В 1996 году ваш форум завершил очередной исторический этап своей работы - подписан Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
UN-Habitat, with assistance from UNON, will update the Board during its next audit visit on the monitoring activities. ООН-Хабитат при помощи Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби проинформирует Комиссию о мероприятиях по контролю во время ее очередной ревизионной поездки.
It's time for your next shot. Пора делать очередной укол.
On your next business trip. Будем ждать очередной командировки?
And their next stunt. Через неделю очередной налет.
UNFPA has initiated formulation of its next MYFF/medium-term strategic plan for 2008-2011. ЮНФПА приступил к разработке МРФ и среднесрочного стратегического плана на очередной период 2008 - 2011 годов.
After another crowd-pleasing song, the judges again put her through to the next round, by another unanimous vote. После очередной хорошо принятой залом песни, судьи снова отправили её в следующий раунд, вновь единогласным голосованием.
They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next regular session. Они занимают свои посты до тех пор, пока на следующей очередной сессии не будут избраны новый Председатель и другие должностные лица.
Sally, any other day we would be here in a flash but, you know, that's the day right after the next polio telethon. Сэлли, в другой день мы бы приехали, но 15-го очередной телемарафон.
If the price of the new merchandise is higher then we will ask you to pay the excess and costs of the next shipment. Если цена нового товара будет ниже цены возвращаемого, мы вернем Тебе разницу минус стоимость очередной посылки.
'Cause we're not going to be the next news media punch line that screwed the pooch on a terrorism case. Потому что мы не собираемся быть очередной сенсацией для прессы поднимающей шумиху вокруг терроризма.
Every second we waste, Nero's getting closer to his next target. Каждая потерянная секунда приближает Нерона к очередной цели.
After this, Mira makes a two-year break and with the next album, released in 2005, gets a little popularity. Мира взяла затем двухлетнюю паузу и в 2005 году выпустила очередной альбом, который прошёл незамеченным.
Today on January 22, 2009 in Moscow there has come a thawing weather in next five-thousandth time. Сегодня, 22 января 2009 года в Москве наступила оттепель в очередной пятитысячный раз.
You're in time for my next VR piece. Устроим очередной сеанс в виртуальной реальности.
The remaining cash balance of $88,090,900 is sufficient to allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment. Сохраняющийся остаток денежных средств в объеме 88090900 долл. США является достаточным для очередной выплаты возмещения странам, предоставляющим воинские контингенты.
The only question is who is that next excited explorer capable of dissolving his mind in the metaphysics and returning from this condition with his craved catch. Вопрос лишь в том, кто тот очередной экзальтированный исследователь, умеющий растворяться в метафизике и возвращаться назад с вожделенной добычей.
After de Castanhoso, more than 300 years passed until the next European, Gerhard Rohlfs, visited Lalibela some time between 1865 and 1870. После де Кантаньосо прошло более 300 лет, прежде чем очередной европеец, Герхард Рольфс, побывал в Лалибэле где-то между 1865 и 1870 гг.
No one's moving the stolen goods yet, which leaves us trying to figure out where our perps will strike next. Никто пока не продаёт украденное, поэтому нам остаётся только размышлять, где наши подозреваемые нанесут очередной удар.
The technology is well-established in regard to in-shore work and the next large-scale project is expected to be carried out in the Arctic in 2010. Что касается обработки результатов на берегу, то тут технология вполне опробована, а очередной масштабный проект предполагается провести в 2010 году в Арктике.
After viewing our site, we hope you'll call us for your next hardwood product order and experience our legendary customer service. Мы надеемся, что после просмотра нашего сайта Вы свяжитесь с нами для заказа очередной продукции из твердых пород дерева и испытаете на себе наше легендарное обслуживание.
Bets can be placed on the next 1, 5 or 10 rounds. Ставки принимаются не только на очередной тираж, но и на ближайшие 5 или 10 тиражей.
Looks like we've got ourselves our next cockfight. Похоже, у нас тут намечается очередной петушиный бой.