| A comparison of the thought-forms of literary heroes with marionettes, Leadbeater repeated in 1913 in his next Theosophical book. | Сравнение мыслеформ литературных героев с марионетками Ледбитер повторил в своей очередной теософской книге в 1913 году. |
| Therefore, after each hobby on the next gray wall appears image of his chosen one. | Поэтому после каждого увлечения на очередной серой стене появляется изображение его избранницы. |
| North Korean leader Kim Jong-un then threatened to direct the country's next missile test toward Guam. | Северокорейский лидер Ким Чен Ын угрожал направить очередной ракетный пуск страны на Гуам. |
| I would like to keep Russian people and authority from fulfillment to the next fatal mistake in a history of Distemper in Russia. | Мне хотелось бы удержать русский народ и власть от совершения очередной непоправимой ошибке в истории Смуты на Руси. |
| On 24 November 2003 the next album "450 Sheep" came out. | 24 ноября 2003 года вышел в свет очередной альбом «450 овец». |
| Happerman & Browning, where I will no doubt... discover the next great American novel. | "Хапперман И Браунинг", где я, без сомнения... открою миру очередной великий Американский роман. |
| Wendy, my work, the next neurologist. | Венди, моя работа, очередной невролог. |
| For the first time in history, the government has saved excess oil earnings for the next rainy day. | Впервые в истории правительство сэкономило сверхприбыль от продажи нефти на очередной черный день. |
| For politicians obsessed by current difficulties, whether the next crisis occurs in 50 or 75 years may seem secondary. | Политикам, одержимым нынешними трудностями, тот факт, будет ли очередной кризис происходить через 50 или 75 лет, может показаться второстепенным. |
| They're the next turn of this particular screw, which has been going on 20 years now. | Они - очередной виток этой специальной гайки, которая закручивается уже 20 лет. |
| In the absence of the police finding a body, well, this was the next best thing. | Поскольку полиция не нашла тело, это был очередной отличный ход. |
| And I want festejarte, and celebrate the next stage... | И я хочу отпраздновать очередной этап... |
| The next report of the Secretary-General on UNSMIH should indicate the results of that review. | В очередной доклад Генерального секретаря о МООНПГ следует включить информацию о мерах, принятых в этой связи. |
| It will also identify the next set of themes to be prepared. | Он также определит очередной комплекс тем, которые необходимо будет разработать. |
| When they resurface and they go to make their next kill, we'll be there. | Когда они выйдут за очередной добычей, мы будем там. |
| And we can't afford to wait for the next disaster in Holden's wake. | Мы не можем ждать очередной катастрофы из-за Холдэна. |
| Detailed information in this regard should be included in the Secretary-General's next report on the financing of the mission. | Подробную информацию по этому вопросу необходимо включить в очередной доклад Генерального секретаря о финансировании миссии. |
| Finally, his delegation would continue to insist on the complete phase-out of the scheme of limits when the next scale was adopted. | И наконец, Украина будет и далее настаивать на полной ликвидации системы пределов при утверждении очередной шкалы. |
| Anyway, I was just next door for another meeting, and I saw you. | В общем, я была тут рядом на очередной встрече, и увидела тебя. |
| 'The next morning, after another dreadful night, 'we were back on the road. | На следующее утро, после очередной отвратительной ночи, мы вернулись на трассу. |
| Another hung today and not an inkling who's to be next. | Очередной повешенный сегодня и никаких догадок кто может стать следующим. |
| You'll know it's over when he gets the next commission out of town. | Знай, что все закончится, когда он в очередной раз получит заказ и уедет из города. |
| Urges States to take note of its halon reserves and report back at the next regular assembly meeting. | Настоятельно призывает государства учесть свои резервы галонов и сообщить их на следующей очередной сессии ассамблеи. |
| Yes, within the next three to five years, there will probably be another global recession. | Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад. |
| She was about to hand in her next draft, which contained a couple of real bombshells. | Она как раз собиралась сдать в печать очередной набросок, в котором была парочка сенсаций. |