It, inter alia, invited ECE to consider at its next regular session the creation of implementation and monitoring mechanisms. |
В частности, в ней предлагается ЕЭК создать на своей следующей очередной сессии механизмы по обеспечению применения платформы и последующих мер. |
He hoped that the Commission would study those issues fully at its next regular session. |
Он выражает надежду на то, что Комиссия полностью изучит эти вопросы на своей следующей очередной сессии. |
The next meeting will be held in conjunction with the next session of the Specialized Section to finalize the standard. |
Следующее совещание будет проведено совместно с очередной сессией Специализированной секции, с тем чтобы завершить работу над этим стандартом. |
The Working Party asked the secretariat to provide similar information on the results of the next annual session of the Commission and the Inland Transport Committee for its next session. |
Рабочая группа просила секретариат представить аналогичную информацию об итогах следующих годовых сессий Комиссии и Комитета по внутреннему транспорту на ее очередной сессии. |
This text could be incorporated in square brackets in the next version of the draft Agreement for consideration at the next session (see draft appendix C to the COTIF Convention, article 2). |
Этот текст можно будет включить в очередной вариант проекта соглашения в квадратных скобках для рассмотрения на следующей сессии (см. проект добавления С к Конвенции КМЖП, статья 2). |
Now the next stage - that is, post-conflict peacebuilding - has occurred. |
В настоящее время осуществляется очередной этап постконфликтного миростроительства. |
Once accepted, the study would be conducted by a specialized consulting firm and carried out concurrently with the next actuarial valuation. |
После принятия такого решения это исследование проводится специализированной консалтинговой фирмой и выполняется вместе с очередной актуарной оценкой. |
The Committee recalled that its next quinquennial review would not take place until 2003. |
Комитет напоминает о том, что его очередной пятилетний обзор будет проведен не ранее 2003 года. |
Some members noted that the Committee could organize its work still more efficiently, thereby reducing the length of its next session. |
Некоторые члены отмечали, что Комитет мог бы организовать свою работу более эффективным образом и в результате этого сократить продолжительность своей очередной сессии. |
The Director-General was requested to submit a regular progress report on that agenda item to the Board's next session. |
Генеральному директору предлагается представить очередной сессии Совета отчет о ходе работы по этому пункту повестки дня. |
It was decided to consider at the next session the options offered taking into account possible data security problems. |
Было решено рассмотреть на очередной сессии предлагаемые варианты с учетом возможных проблем, касающихся безопасности данных. |
The Committee needed merely to take note of that fact and to discuss it at its next session. |
Комитету лишь следует принять это сообщение к сведению и обсудить его на своей очередной сессии. |
The next repatriation, of approximately 220 military personnel, is scheduled for 20 April. |
Репатриация очередной группы военнослужащих в составе около 220 человек запланирована на 20 апреля. |
The next national space plan will cover the period 1998-2002. |
Очередной национальный план космической деятельности будет охватывать 1998-2002 годы. |
The prospects for the next planting season depend largely on the free circulation of people and goods. |
Перспективы очередной посевной кампании в значительной степени зависят от свободного передвижения людей и свободного движения товаров. |
It encourages the Secretariat to continue its efforts in this regard, and to include information on the matter in the next progress report. |
Он призывает Секретариат продолжать свои усилия в этом направлении и включить в свой очередной доклад информацию по этому вопросу. |
In order to comply with the next State programme for 2006-2010, we plan to allocate about $2 billion. |
На выполнение очередной государственной программы в 2006-2010 годах планируется выделить около 2 млрд. долл. |
Parliament is summoned by royal proclamation, and is prorogued (discontinued until the next session) and dissolved by the Queen. |
Парламент созывается королевской декларацией, а прерывает свою работу (прекращает ее до очередной сессии) и распускается по указу королевы. |
The delegation requested the Committee to discuss the development of such a framework at its next session. |
Эта делегация просила Комитет обсудить разработку таких рамок на его очередной сессии. |
This margin is essentially to allow UNHCR to process the next instalment payment in a timely manner. |
Такой запас позволяет УВКБ своевременно произвести очередной платеж. |
Enforceability: Enforcement will rely upon checking the leakproofness at the next inspection. |
Применимость: Применение будет обеспечиваться посредством контроля герметичности во время очередной проверки. |
At Doha, 142 countries agreed to launch the next round of World Trade Organization negotiations. |
В Дохе 142 страны договорились начать очередной раунд переговоров в рамках Всемирной торговой организации. |
The next seminar would be held in Sydney, Australia, from 3 to 5 September 2009. |
Очередной семинар будет проведен в Сиднее, Австралия, 3-5 сентября 2009 года. |
The parliament is to consider the two laws at its next regular session, in June 1998. |
Парламент должен рассмотреть оба закона на своей следующей очередной сессии в июне 1998 года. |
It was very important to decide on the new scale for the next triennium before the end of the current regular session. |
Представляется весьма важным принять решение в отношении новой шкалы на следующий трехлетний период до завершения работы нынешней очередной сессии. |