Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Очередной

Примеры в контексте "Next - Очередной"

Примеры: Next - Очередной
Invite the General Assembly to schedule the next appraisal of the implementation of the United Nations Global Plan of Action for its seventy-first session; предлагаем Генеральной Ассамблее запланировать проведение очередной оценки хода осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций на ее семьдесят первой сессии;
The Council requests the ESCAP and ECE secretariats to present the draft proposals on a comprehensive programme to strengthen SPECA to the Council at its next session, which will be held in the last quarter of 2013. Совет обратился к секретариатам ЭСКАТО и ЕЭК с просьбой представить проектные предложения относительно всеобъемлющей программы в целях укрепления СПЕКА на рассмотрение Совета на его очередной сессии, которая будет проводиться в последнем квартале 2013 года.
The newly elected Bureau is encouraged to play an active role in the preparations of the next regular session, as well as of informal intersessional meetings of the Commission. Вновь избранному составу Бюро предлагается играть активную роль в подготовке следующей очередной сессии, а также неофициальных межсессионных заседаний Комиссии.
It is hoped that a special parliamentary session will be convened to deal with the electoral law prior to the next regular session in April 2008. Выражается надежда на то, что до следующей очередной сессии парламента в апреле 2008 года будет созвана его специальная сессия для рассмотрения вопроса о законе о выборах.
The Government's pledge to pass the law in a special session of the Parliament to be held before the next regular session in April is a positive development. Обязательство правительства принять этот закон на специальной сессии парламента до созыва следующей очередной сессии в апреле является позитивным моментом.
He said that many of the issues raised at a given special session could easily be deferred until the next regular session of the Governing Council. Он заявил, что многие вопросы, поднятые на какой-либо сессии, можно легко отложить до следующей очередной сессии Совета управляющих.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next progress report details on the rental charges and maintenance costs of the new office facility, as well as on the related cost-recovery arrangements, if any, for services provided by ECA. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в свой следующий очередной доклад подробную информацию об арендной плате и расходах на эксплуатацию новых служебных помещений, а также о соответствующих механизмах возмещения расходов, если таковые имеются, за услуги, предоставленные ЭКА.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to identify lessons learned and to provide in his next progress report updated information on how they are being applied in the context of the project for the renovation of Africa Hall. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой продолжать обобщать накопленный опыт и включить в свой следующий очередной доклад обновленную информацию о том, как этот опыт применяется в контексте осуществления проекта по ремонту Дома Африки.
In that regard, the Heads of State and Government instruct the Commission to set up a special committee responsible for reviewing the aforementioned legal texts and to submit a report to them on the matter at their next ordinary session. В этой связи главы государств и правительств поручают Комиссии создать специальный комитет с задачей провести обзор вышеупомянутых правовых текстов и представить им доклад по этому вопросу на их следующей очередной сессии.
I put her down about 8:00, so she'll probably be needing her next bottle any time now. Я уложила её спать в 8, так что она проснётся за очередной порцией еды в любой момент.
The business plan should be shared with the Governing Council members before the next Commission session in order to facilitate lobbying efforts and advocacy aimed at increasing support for CAPSA among relevant ministries. С бизнес-планом следует ознакомить членов Совета управляющих до очередной сессии Комиссии с тем, чтобы содействовать задействованию административного и пропагандистского ресурса в целях увеличения поддержки КАПСА среди соответствующих министерств.
However, the next report should include analysis of the implications of alternative workplace strategies, if approved by the Assembly, along with additional detail on the different industry standards and norms to be applied and justifications for their applicability to the United Nations. При этом в очередной доклад следует включить анализ альтернативных стратегий в отношении рабочих помещений в случае их одобрения Генеральной Ассамблеей наряду с подробной информацией о различных отраслевых стандартах и нормах, которые будут применяться, а также обоснованием их применимости в системе Организации Объединенных Наций.
It agreed that it would consider the relevant parts of its draft based on the replies received at its next session, with a view to adopting its findings in closed session. Он решил, что рассмотрит соответствующие части проекта на основе полученных ответов на своей очередной сессии с целью принятия своих выводов на закрытом заседании.
The representative of Japan informed the session of the country's efforts to obtain resources in the next fiscal year for improving the facilities and equipment for e-learning. Представитель Японии информировал участников сессии о предпринимаемых в его стране усилиях по мобилизации ресурсов на очередной финансовый год в целях модернизации учебной базы и оборудования для организации электронного обучения.
These additional indicators preferably should be well-suited for the analysis of topics such as clean air and green economy, which have been proposed as the themes of the next Environment for Europe (EfE) ministerial conference. Эти дополнительные показатели предпочтительно должны хорошо подходить для анализа таких вопросов, как чистый воздух и зеленая экономика, которые были предложены в качестве тем очередной конференции министров "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ).
At least I won't have to watch the next episode of the Serena show. По крайней мере, мне не придется смотреть очередной эпизод - "Шоу Сирены"!
For what, your next diatribe about how much your friends suck? Зачем? Для очередной тирады о твоих отстойных друзьях?
As mentioned, in Latin America, UNICEF, along with other United Nations organizations and agencies, is actively promoting the inclusion of this kind of information in the next round of national census. Как уже говорилось, в Латинской Америке ЮНИСЕФ совместно с другими организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций активно способствует включению вопросов об информации подобного рода в очередной цикл проводимых национальных переписей населения.
The Working Group is invited to provide the Secretariat with preliminary comments on the draft, to enable the finalization of the study before the next session of the Working Group. Рабочей группе предлагается представить секретариату предварительные замечания относительно проекта, с тем чтобы дать возможность подготовить окончательный вариант исследования до проведения очередной сессии Рабочей группы.
Taking into consideration the conclusions of the evaluation and after analysing current geographical and sectoral priorities of the Foundation, a next Strategic Plan 2005-2008 will be prepared, continuing the work done up to now and tackling new challenges. С учетом выводов по итогам этой оценки и после проведения анализа существующих географических и секторальных приоритетов Фонда будет подготовлен очередной Стратегический план на 2005 - 2008 годы в продолжение работы, проделанной до настоящего времени, и с тем, чтобы приступить к решению новых задач.
The Government of Italy confirms its appreciation for the work accomplished on the task of drafting model legislative provisions on privately financed infrastructure projects to be submitted to the United Nations Commission on International Trade law (UNCITRAL) at its next session. Правительство Италии подтверждает свою высокую оценку проделанной работы по подготовке проекта типовых законодательных положений по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, который должен быть представлен на очередной сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
The Board will confirm the implementation of the strategy and the effectiveness of the measures contained therein during its next audit visit. Комиссия подтвердит в ходе очередной ревизии осуществление этой стратегии и эффективность предусмотренных в рамках этой стратегии мер.
However, the Board recognizes the concerns expressed regarding the impact on system performance and will therefore follow up this matter during its next audit of UNDP, UNFPA and UNOPS. Однако Комиссия признает выраженную озабоченность по поводу воздействия на функционирование системы и в этой связи продолжит рассмотрение этого вопроса в ходе своей очередной ревизии ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС.
Decides that the theme for the next survey will be 'Access of women to finance including through microfinance'; постановляет, что очередной обзор будет посвящен теме доступа женщин к финансам, в том числе с помощью микрофинансирования;
Given the urgent need to make the necessary arrangements for the Ad Hoc Committee's next session in January, she hoped that the draft resolution would be adopted without a vote as early as possible. З. Ввиду настоятельной потребности в принятии необходимых организационных мер для созыва в январе очередной сессии Специального комитета оратор выражает надежду на то, что проект резолюции будет принят в кратчайшие сроки без голосования.