| Look, I'm nervous, OK? | Слушай, я нервничаю, ясно? |
| I get nervous and then I overcompliment to a point to where it loses all its meaning. | Нервничаю и довожу комплимент до момента, когда он теряет весь свой смысл. |
| I'm too nervous to wait for dessert. | Я чересчур нервничаю, чтобы дожидаться десерта |
| The more nervous I am, the more relaxed people think I am. | Чем больше я нервничаю, тем более расслабленной выгляжу. |
| When I get nervous, I say things I don't mean. | Когда я нервничаю, я говорю вещи, которые не имею в виду. |
| And when I'm nervous I have to stay busy, | А когда я нервничаю, мне нужно чем-то заняться, |
| I'm so nervous, aren't you? | Я так нервничаю, а ты? |
| It's making me nervous, and I can't do my thing. | Из-за этого я нервничаю, и не могу сделать своё дело. |
| I just need to relax a little. I'm kind of nervous around you. | Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой. |
| I'm nervous enough as it is, but then Demushkin shows up and it becomes clear he is the one leading the training. | Я сильно нервничаю, но потом появляется Дёмушкин и становится понятно, что он один из тренеров. |
| I'm super nervous right now 'cause this is a wild experience for me. | Я сейчас очень нервничаю, и для меня такое вообще вновь. |
| The more nervous I get, the more I smile, so... | Чем больше нервничаю, тем больше улыбаюсь... |
| I doze off when I'm nervous, okay? | Я засыпаю, когда нервничаю, понятно? |
| Normally, I get so nervous that I faint or run away or even get sick. | Обычно, я так нервничаю, что падаю в обморок, убегаю, а иногда меня даже тошнит. |
| The more you tell me not to talk, the more nervous I get. | Чем больше ты мне говоришь не разговаривать, тем больше я нервничаю. |
| So I'm very, very nervous. | Поэтому я очень, очень нервничаю. |
| I'm nervous and I'm not the one who just killed a man with a pager wand. | Я нервничаю, хотя и не я только что убил человека палочкой. |
| It's not because I'm nervous! | Это не потому что я нервничаю! |
| I am the hostess of this party, in a way, so I'm just a tiny bit nervous. | Я хозяйка этого приёма, в некотором смысле, поэтому немного нервничаю. |
| I mean, it's kind of amazing, but I'm also nervous. | Это, конечно, замечательно, но я нервничаю. |
| Did I seem nervous in there? | Было заметно, что я нервничаю? |
| I'm so nervous that I'd much rather not go there at all. | Я так нервничаю, что лучше б никуда не ходила. |
| I am nervous, but I'm ready to go on that stage and rock it. | Я нервничаю, но я готова выйти на сцену и зажечь. |
| But I'm so nervous right now, it's hard to breathe. | Но я так нервничаю, что даже дышать тяжело. |
| So I try to think of something clever to say... but I get so nervous... that nothing comes out. | Я думаю о том, как бы сказать тебе что-нибудь умное, но я так нервничаю, что ничего не приходит на ум. |