Rebecca said he had a nervous breakdown and vanished. | Ребекка сказала, что у него был нервный срыв, после которого он исчез. |
You just need to go one week without having a nervous breakdown. | Нужно просто прожить неделю и не получить нервный срыв. |
He had a nervous breakdown at Golden Grove. | У него был нервный срыв в Золотой Роще. |
For the past seven weeks, you've been having a nervous breakdown. | Последние семь недель у вас подозревали нервный срыв. |
Now you've got to give her these letters before she has a nervous breakdown. | Тебе следует сейчас же отдать ей эти письма пока у нее не случился нервный срыв |
I'm getting all nervous around her and... | Рядом с ней я так нервничаю и... |
He makes me nervous these days. | Я из-за него нервничаю в последнее время. |
I just get sarcastic when I'm nervous. | Я просто саркастичен, когда нервничаю. |
But it still makes me nervous every time. | Но каждый раз я нервничаю. |
I am nervous and insecure. | Я нервничаю и не уверенна в себе |
I thought you just looked nervous. | Я думала, ты только с виду нервничаешь. |
The camera was running, you're nervous, so you don't know. | Работает камера, ты нервничаешь, поэтому не знаю. |
If I was a shrink I'd say you're more nervous than usual. | Будь я психологом, сказал бы, что ты очень нервничаешь. |
What is wrong, why so nervous? | Что-то не так, почему ты так нервничаешь? |
Usually at this point, you're overthinking and anxious and panicky and overthinking and overthinking and distant and nervous and sweaty and overthinking. | Обычно на этом этапе отношений ты слишком много думаешь и беспокоишься, паникуешь и слишком много думаешь и слишком много думаешь, отдаляешься и нервничаешь, потеешь и слишком много думаешь. |
But I was nervous, and I wanted to impress you. | Но я нервничал и хотел произвести на вас впечатление. |
And I don't see any reason for any man to get nervous... because someone checks over the figures of his report. | А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете. |
"I'm so excited and I'm so nervous," and all these things. | "Я так рада, и я так нервничал," и все эти вещи. |
And then I got older and I got more and more nervous because it hadn't happened yet. | Когда стал старше - всё больше нервничал из-за того,... что этого до сих пор не было. |
I was so nervous, I choked. | Я был шокирован и нервничал. |
Is he nervous for the big test? | Он нервничает по поводу большого теста? |
No, my son's nervous to meet someone, so I just thought I'd offer support. | Нет, мой сын слегка нервничает из-за встречи, так что я подумал, что могу его поддержать. |
Okay, maybe he made a good shot once in a while, all right, but he was all sweaty and nervous. | Ладно, может ему и удалось разок сделать хороший выстрел, но он потеет и нервничает. |
So I saw this TV show about monkeys in India, and one of the monkeys, when it gets nervous and it wants to play submissive, it goes like this: | Я тут смотрел передачу про обезьян в Индии, и одна из обезьян, когда нервничает и хочет играть, делает так: |
He babbles when he's nervous. | Он болтает когда он нервничает. |
But you were so nervous the other night when I caught you up there. | Ты сильно нервничала, когда я появился там на работе тем вечером. |
Not because I was mad at you but because I was more nervous than you are. | Не потому что я была зла на тебя, а потому что я нервничала больше чем ты. |
I was nervous, chef. | Я нервничала, шеф. |
She wasn't nervous at all. | Она вовсе не нервничала. |
Told you I was nervous before. | Я сказала, что нервничала. |
No, I have trouble with automatic doors sometimes when I'm nervous. | Нет. У меня бывают трудности с автоматическими дверями, когда я волнуюсь. |
Yes, I... I'm a bit nervous myself. | Да, я тоже немного волнуюсь. |
I always get nervous before a big show. | Я всегда волнуюсь перед большим выступлением. |
Makes me nervous is all. | И волнуюсь за трюк. |
I'm so excited and nervous. | Я так волнуюсь и нервничаю. |
I can feel them getting nervous. | Я чувствую, как они нервничают. |
People nervous... treating you like you're a dangerous character? | Люди нервничают... рассматривают тебя словно ты опасен? |
People get nervous for all sorts of reasons. | Люди нервничают по многим причинам. |
People are just nervous if a lot of money are flowing. | Просто люди обычно нервничают, когда речь идёт о такой сумме. |
Listen, anyone is nervous starting a new school, a new job. | Послушай, все нервничают, когда приходят в новую школу, принимаются за новую работу. |
It doesn't take Sigmund Freud to see you're nervous. | Не нужно быть Зигмундом Фрейдом, чтобы понять, что вы нервничаете. |
Okay, I know you're nervous, but believe me this neighborhood is a terrific investment, even in a recession. | Я понимаю, что вы нервничаете, но поверьте, вы не пожалеете, вложив деньги в этот район, даже в эпоху спада. |
Are you nervous, Auntie? | Вы нервничаете, тётя? |
Why are you so nervous? | Отчего вы так нервничаете? |
Flight got you nervous? | Вы нервничаете перед полетом? |
It's the morning of the runway show, and I'm nervous because | Это утро перед показом, и я переживаю, |
I'm very nervous to do it, because it's very emotional. | Я очень переживаю, это очень эмоциональная вещь. |
I wouldn't say nervous... | Я бы не сказал, что переживаю... |
I'm so nervous for you. | Я так за тебя переживаю. |
He says that I make him nervous, that I care too much. | Он говорит, что я его нервирую, что я слишком переживаю. |
He wasn't even slightly moved, just nervous. | Он даже не шелохнулся... Только занервничал. |
Johnnie is here to make Gil nervous enough to cut us a deal. | Джонни нужен, чтобы Гил занервничал и предложил нам сделку. |
My pop, you see, he got a little pain, and so I got nervous, you know. | Мой папаша, видишь ли, он немного разболелся, и я занервничал, ты знаешь. |
When you couldn't get through you got nervous... because you thought you'd blown it. | Так как на тебя положили занервничал... подумал, что всё пошло наперекосяк. |
Why are you so nervous the moment you answered Father's call? | Ты будто занервничал, разговаривая с отцом? |
I was a bit nervous to tell them I had... | Я был весь на нервах, когда пришел к врачам, чтобы сказать им, что у меня... |
You're still nervous on the inside, but you don't show it as much. | Внутри я весь на нервах, но внешне спокоен. |
I'm so nervous I don't know what I'm sayin' | Я на нервах и совсем не то говорю. |
Why are you so nervous? | Почему ты вся на нервах? |
We're all nervous. | Мы все на нервах! |
Aren't you nervous Mort knows all about this stuff? | Ты даже не волнуешься, что Морт обо всем этом знает? |
And when you're nervous or you're at your most nerve-racking moment, the curtain's about to go up... all you have to do is remind yourself of that. | И когда ты волнуешься или чувствуешь, что твои нервы вот-вот сдадут, когда занавес вот-вот поднимется... тебе всего лишь нужно напомнить себе об этом. |
Best to run if you're nervous. | Лучше бегом, если волнуешься. |
Still nervous for the midterm? | Все еще волнуешься перед тестом? |
I know you're nervous, but I also know how the Intersect works when you get nervous. | Я знаю, ты нервничаешь, но я также знаю, как работает Интерсект, когда ты волнуешься. |
He had told me before, on the pier about being nervous when waiting for us. | Он еще на пирсе жаловался, что пока нас ждал, весь на нервы изошел. |
Just nervous, like everybody else in the neighborhood, I guess. | Просто нервы, думаю, как и у всех в округе |
Nothing. I'm just nervous, I guess. | Ничего, просто нервы... |
He's a nervous wreck right now. | Его нервы не выдерживают. |
Anxious, nervous, tense? | Тревожность, нервы, напряжение? |
You were so nervous that day. | Ты был такой нервозный в тот день. |
In the room into which he was led by Latimer and another, nervous, giggling gentleman - whose name is later discovered to be Wilson Kemp - Melas noticed a deep-pile carpet, a high marble mantel, and a suit of Japanese armour. | В комнате, куда его привел Латимер и другой нервозный и постоянно хихикающий мужчина (который будет представлен позже как Вилсон Кэмп), Мэлас обратил внимание на ковёр, высокий мраморный камин и комплект японских доспехов. |