Learns a lot... he just... have gotten so nervous. | Хорошо учится, только такой нервный стал... |
Not nervous so much as puzzled. | Не настолько нервный, насколько озадаченный. |
And don't forget that I am sick and nervous. | И не забывайте, что я больной, нервный. |
You're having a nervous breakdown, that's what's happening. | У тебя нервный срыв, вот что происходит. |
Tell me Daniel, you're really a nervous wreck today! | Даниэль, почему ты такой нервный? |
I'm too nervous to sleep. | Я слишком нервничаю, чтобы спать. |
So... so we made a date to do just that, and I... it just is making me so nervous. | Поэтому... мы назначили свидание, чтобы сделать это, и я... я так нервничаю из-за этого. |
Mate, I'm nervous, if Bensimon finds out that I snitched. I'm dead | Приятель, я нервничаю, если Бенсимон узнает, что я настучал, мне конец. |
It's the longest I've gone without a meeting since getting out of rehab and... I am feeling nervous, anxious... lost. | С тех пор, как я вышел из клиники, я никогда так надолго не оставался без собраний, и я нервничаю, мне не по себе, |
Nervous, that's all. | Нервничаю, и все. |
So you feeling jittery and nervous right now? | Значит, ты и сейчас нервничаешь? |
And I think you're nervous, and I understand, but you just need to trust that I'm going to make it sound really good. | Ты просто нервничаешь и это понятно, но ты должна довериться мне, я сделаю так, что всё будет хорошо звучать. |
You come downstairs, nervous as a cat. | Ты спустился, очень нервничаешь. |
'Cause when you're nervous, you get all sweaty. | Потому что когда ты нервничаешь, ты весь покрываешься потом. а когда ты покрываешься... |
Usually at this point, you're overthinking and anxious and panicky and overthinking and overthinking and distant and nervous and sweaty and overthinking. | Обычно на этом этапе отношений ты слишком много думаешь и беспокоишься, паникуешь и слишком много думаешь и слишком много думаешь, отдаляешься и нервничаешь, потеешь и слишком много думаешь. |
You said that he was sweaty and nervous? | Вы сказали, он потел и нервничал? |
He was also nervous when I first interviewed him in jail, but he was still able to keep his story straight. | Он также нервничал когда я в первый раз допрашивал его в тюрьме Но он был в состоянии придерживаться своей истории. |
Initially, Cooper was nervous and uncertain about playing a living hero, so he traveled to Tennessee to visit York at his home, and the two quiet men established an immediate rapport and discovered they had much in common. | Первоначально Купер нервничал и не был уверен в воплощении живого героя, поэтому он отправился в Теннесси, чтобы посетить Йорк у себя дома, где два мирных человека сразу установили связь и обнаружили, что у них много общего. |
And yes, I've been nervous. | И да, я нервничал... |
I thought he was nervous. | Я думала, он нервничал. |
Gus looks nervous, which makes sense, because he's waiting to meet Rose. | Гас нервничает, и это логично, ведь он ждет Роуз. |
Master of ceremonies, announce it, the bride is getting nervous. | Мажордом, объявляй, а то невеста нервничает. |
She stammers when she feels nervous. | Она заикается, когда нервничает. |
He's just nervous, Phyllis. | Он просто нервничает, Филлис. |
We know she's nervous. | Мы знаем, что она нервничает. |
I'm just trying to keep Bones busy so she doesn't get nervous. | Я просто пытаюсь занять Кости, чтобы она не нервничала. |
I never do second dates, and I was nervous because I really like Jenny. | У меня не бывает вторых свиданий, и я нервничала, ведь Дженни мне очень нравится. |
But you weren't nervous that night. | Но ты не нервничала в ту ночь |
I'm sure she said it... because she was nervous because you're my best friends. | Я уверен, что она так сказала... потому что нервничала, ведь вы же - мои лучшие друзья. |
Maybe you were just nervous. | Может быть ты просто нервничала. |
Please! Don't make me more nervous. | Джо, я и так волнуюсь. |
Do what I do when I get nervous. | Делай, как я, когда волнуюсь. |
I'm not nervous, I just don't want to be responsible for a building collapsing or something, 'cause I don't know what I'm doing. | Я не волнуюсь, просто не хочу отвечать, если здание рухнет или ещё что-нибудь, потому что я неизвестно что делаю. |
Whenever I'm nervous, what do I do? | Когда я волнуюсь, что я делаю? |
I'm a bit nervous, Paul. | Я немного волнуюсь, Пол. |
Everyone is on edge and feeling really nervous. | Все на взводе и очень нервничают. |
It is so natural to be nervous before you get married. | Перед свадьбой все нервничают, это естественно. |
Adults get really nervous when you ask them for cigarettes. | Взрослые очень нервничают когда просишь у них сигареты. |
I thought snipers didn't get nervous? | Я думал, что снайперы не нервничают? |
In our previous article of the times, BC Canada and I wrote that the state unemployment rate fell, Statistics Canada on the 6th of this month's statistics are nervous and I. | В нашей предыдущей статье времени, Британская Колумбия, Канада, и я написал, что уровень безработицы упал государство, Статистического управления Канады на 6-ом статистики в этом месяце нервничают и И. |
I know you guys are nervous. | Я знаю, вы нервничаете, ребята. |
JESS: I know you guys are nervous. | Я знаю, вы нервничаете, ребята. |
You've made so many pictures with so many love scenes, but when a woman comes to see you at your house, you're nervous? | Вы снялись в стольких фильмах, со столькими любовными сценами. Но когда женщина приходит к вам домой, вы нервничаете? |
She looks rather nervous You have a chance left | Вы нервничаете Можете упустить свой шанс |
Why are you so nervous? | А что вы так нервничаете? |
You know how nervous I get. | Ты знаешь, как я переживаю. |
I'm super excited, but I'm nervous too, I have to say. | Должна сказать, я очень взволнована и переживаю. |
No, I'm not nervous. | Нет, я не переживаю. |
I'm so nervous, Jenna. | Дженна, я так переживаю. |
I used to get really sick before actions and, like, throw up... and just get, like, nervous and, like, just in a zone, you know. | я обычно очень переживаю перед самым событием, становлюсь... немного нервным и, понимаете, там все на грани. |
Johnnie is here to make Gil nervous enough to cut us a deal. | Джонни нужен, чтобы Гил занервничал и предложил нам сделку. |
The administration just got nervous, that's all. | Администрация просто занервничал, вот и все. |
My pop, you see, he got a little pain, and so I got nervous, you know. | Мой папаша, видишь ли, он немного разболелся, и я занервничал, ты знаешь. |
ls that why you're nervous? | А почему ты занервничал? |
I got very nervous - no rope, no safety line, the whole world is moving around me - and I thought, "I'm in trouble." But what happened is that the entire underside was full of these billions of amphipods and copepods | Я занервничал - ни верёвок, ни страховок, всё вокруг движется - Я подумал: «Беда!» Вся «изнанка» льда кишела миллиардами ракообразных. |
I'm getting nervous now that we're alone together. | и я прям на нервах вся. |
Why is your mom so nervous. | Я сама вся на нервах. |
I'm nervous, okay? | Я на нервах, ясно? |
He wouldn't go home a nervous wreck. | Не приходить домой на нервах. |
You're just nervous and jumpy, that's all. | Просто ты вся на нервах. |
Aren't you nervous Mort knows all about this stuff? | Ты даже не волнуешься, что Морт обо всем этом знает? |
I mean, if you're too nervous, I am more than happy to take it off your hands. | И если ты так волнуешься, я с радостью тебя заменю. |
I think maybe you're nervous or something. | Видимо, ты волнуешься. |
What are you so nervous for? | О чем ты так волнуешься? |
Man, that's nervous, man. | Ты волнуешься, а? |
Pitching these Japanese guys makes me so nervous. | Уламывать этих японцев действует мне на нервы. |
She is a nervous wreck. | У неё сдают нервы. |
I'm a nervous wreck. | У меня нервы ни к черту. |
I'm kind of nervous, you know how it is. | Нервы разыгрались, сам знаешь. |
I make everybody nervous. | Я всем действую на нервы . |
You were so nervous that day. | Ты был такой нервозный в тот день. |
In the room into which he was led by Latimer and another, nervous, giggling gentleman - whose name is later discovered to be Wilson Kemp - Melas noticed a deep-pile carpet, a high marble mantel, and a suit of Japanese armour. | В комнате, куда его привел Латимер и другой нервозный и постоянно хихикающий мужчина (который будет представлен позже как Вилсон Кэмп), Мэлас обратил внимание на ковёр, высокий мраморный камин и комплект японских доспехов. |