Английский - русский
Перевод слова Nervous

Перевод nervous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нервный (примеров 249)
Not nervous so much as puzzled. Не настолько нервный, насколько озадаченный.
She's having a nervous breakdown right there onstage, in front of 10,000 people. У нее нервный срыв прямо на сцене перед тысячами людей.
She loves me because I'm sweet and gentle and worried and nervous and shy and tender! Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый!
I'm having a nervous breakdown. У меня нервный срыв.
Flight got you nervous? Нервный спазм из-за полета?
Больше примеров...
Нервничаю (примеров 569)
When I get nervous, I kind of babble a little. Я когда нервничаю, начинаю тараторить.
Sorry, I get nervous, I get nasty. Извините, когда я нервничаю, становлюсь отвратительным.
So why do I feel so nervous? Тогда почему я так нервничаю?
I don't get nervous, maggy. Я не нервничаю, Мэгги.
I feel like a member of the faculty of a secondary school addressing a gathering at which the headmaster is present, so if I am a bit nervous, please forgive me. I am delighted to brief the Council on my last mission to Angola. Я чувствую себя учеником средней школы, который выступает на собрании в присутствии учителя, поэтому я немного нервничаю и хотел бы просить вас простить меня.
Больше примеров...
Нервничаешь (примеров 250)
You're nervous we won't get a kid. Ты нервничаешь из-за того, что у нас не будет ребенка.
Alex, aren't you a little bit nervous? Ммм. Алекс... ты хоть немного нервничаешь?
You know, I'll tell you why you're nervous, my friend: it's because you're human. Знаешь, я скажу тебе, почему ты нервничаешь, мой друг, потому что ты человек.
You must be pretty nervous. Должно быть, ты сильно нервничаешь.
You're not comfortable, you're a bit nervous Ты, наверное, очень нервничаешь.
Больше примеров...
Нервничал (примеров 208)
The clerk also said he appeared nervous when he checked in. По словам служащего, при регистрации, ему показалось, что тот очень нервничал.
No, I wasn't nervous. Нет, я не нервничал.
According to DeHaan, he was genuinely nervous and his reaction was used in the filming. По словам актёра, тогда он действительно нервничал, и поэтому его реакция в кадре была настоящей.
I followed him around the sauna for a while, and I was so nervous that I wasn't sure I'd even be able to get an erection. Я немного наблюдал за ним в сауне, но я так нервничал, что думал, что у меня не встанет.
It got real bad when he was nervous. Особенно, когда нервничал.
Больше примеров...
Нервничает (примеров 194)
Mine would be here, but he gets nervous at interviews. Я бы свой тоже достал, но он нервничает на собеседованиях.
She gets nervous when you talk to her. Она нервничает, когда вы говорите с ней.
No! She's been nervous to get married, move to New York... it's been... Нет, просто она нервничает по поводу наших планов пожениться и переехать в Нью-Йорк.
She stammers when she feels nervous. Она заикается, когда нервничает.
That's because she's rarely nervous. Потому что она редко нервничает.
Больше примеров...
Нервничала (примеров 152)
I felt so nervous walking into the crown jewel of the NYPD. Я ужасно нервничала направляясь в жемчужину Полиции Нью-Йорка.
Miss Honey was getting nervous, but Matilda had a plan. Пока госпожа Хани нервничала, у Матильды созрел план.
I'm sure he knew you were nervous. Думаю, он понял, что ты нервничала.
I'm just so nervous. Да я просто нервничала.
I was nervous, okay? Я нервничала, ладно?
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 102)
When I get nervous, my arm shoots out, and I can't control it. Когда я волнуюсь, мои руки выстреливают, и я не могу контролировать их.
Sorry, I'm a bit nervous. Прости, я волнуюсь.
It's making me too nervous. Я слишком волнуюсь от этого.
I am so excited, a little bit nervous, like before the time I had my first Phases I-IV class. Я очень волнуюсь, немного нервничаю, как и перед началом моего первого преподавания Фаз I-IV в классе.
Excited, nervous, all at the same time. Нервничаю, волнуюсь и предвкушаю.
Больше примеров...
Нервничают (примеров 71)
(Conrad) Look, I understand your employers are nervous, but I assure you... (Конрад) Послушайте, я понимаю, что Ваши работодатели нервничают, но, уверяю Вас...
See, everybody gets nervous on these things. Понимаете, на этой штуке все нервничают.
Well, after everything that happened with... with Mr. Galeano and Mr. Moncada, well... people are nervous, you understand? Ну, после всего произошедшего... с сеньором Галеано и сеньором монкадой... люди нервничают, понимаете?
The board members - they're nervous. Члены совета - они нервничают.
Them horses there, they sure act mighty nervous. Спи. Лошади очень нервничают.
Больше примеров...
Нервничаете (примеров 64)
You and Mia still get nervous. Вы с Мией все еще нервничаете.
The more nervous you get, the sweeter you are to them. Чем больше вы нервничаете, тем слаще вы становитесь.
Melba, why are you so nervous? Мельба, почему вы так нервничаете?
Something making you nervous? Вы от чего-то нервничаете?
Not nervous, are we? Вы ведь не нервничаете?
Больше примеров...
Переживаю (примеров 33)
I'm just nervous he'll get picked up by animal control. Я просто переживаю, что его поймают и увезут в питомник.
And making me very nervous... about dragging the two of you with me. А еще больше я переживаю из-за того, что потащил вас обоих с собой.
You know how nervous I get. Ты знаешь, как я переживаю.
I wouldn't say nervous... Я бы не сказал, что переживаю...
I'm so nervous, Jenna. Дженна, я так переживаю.
Больше примеров...
Занервничал (примеров 44)
The guy I owe - he got nervous and he grabbed 'em up. Тот парень, кому я должен, он занервничал и он их забрал.
He got nervous when Pratt paid him a visit and decided to cover his tracks in case anyone else checked up on him. Он занервничал при визите Пратт к нему и решил замести следы В случае, если кто-то еще проверил на него.
But then he gets nervous and says: но потом он занервничал и сказал:
I got nervous, so I hissed some more. Я занервничал и зашипел снова.
Maybe he saw someone and got nervous. Увидел кого-то и занервничал.
Больше примеров...
Нервах (примеров 43)
I think the girls are still nervous. По-мойму все до сих пор на нервах.
Then why is he so nervous? А почему он тогда весь на нервах?
I'm always nervous. Я всегда на нервах.
I'm so nervous. Да я весь на нервах.
I'm nervous, okay? Я на нервах, ясно?
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 34)
If you're nervous, take a walk. Если ты волнуешься, пойди пройдись.
I know you're nervous but you shouldn't be. Я знаю, что ты волнуешься, но не стоит.
I sense you're nervous, and I think I know why. Я вижу, что ты волнуешься, и, кажется, знаю, почему.
Still nervous for the midterm? Все еще волнуешься перед тестом?
You know how you get... scared... or worried or nervous, but you don't want to be scared... or worried or nervous, so you push it to the back of your mind. Понимаешь, когда ты пугаешься или волнуешься, или нервничаешь, но ты не хочешь быть испуганным, или взволнованным, или нервным, и ты пытаешься затолкнуть это в глубину сознания.
Больше примеров...
Нервы (примеров 65)
Then they complain that they're nervous. А потом ещё жалуется на нервы.
Nothing. I'm just nervous, I guess. Ничего, просто нервы...
Chief among them an Alliance mole- likes to shoot at girls when he's nervous а главный у них - крыса из Альянса,- любящая пострелять в девчонок, когда нервы на пределе
I'm so nervous. Нервы у меня ни к черту.
30 seconds on the phone to Karen Zalinski and I'm a nervous wreck. Но полминуты телефонного разговора с Карен Залински, и нервы у меня уже ни к чёрту.
Больше примеров...
Нервозный (примеров 2)
You were so nervous that day. Ты был такой нервозный в тот день.
In the room into which he was led by Latimer and another, nervous, giggling gentleman - whose name is later discovered to be Wilson Kemp - Melas noticed a deep-pile carpet, a high marble mantel, and a suit of Japanese armour. В комнате, куда его привел Латимер и другой нервозный и постоянно хихикающий мужчина (который будет представлен позже как Вилсон Кэмп), Мэлас обратил внимание на ковёр, высокий мраморный камин и комплект японских доспехов.
Больше примеров...