Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Near - Практически"

Примеры: Near - Практически
Gwynedd is located near the center of the area known as the Eleven Kingdoms. Гвинед расположен практически в центре территории, известной как Одиннадцать Королевств.
Welcome is Taproot's most successful album to date, achieving near gold status, with approximately 475,000 copies sold. На сегодняшний день альбом Welcome является наиболее успешным и практически приблизился к статусу золотого, продавшись тиражом примерно 475000 копий.
This results in a near complete loss of PFKM activity in the skeletal muscle. Это приводит к практически полному отсутствию активности PFKM в скелетной мышечной ткани.
The fog was very thick and visibility was near zero. Селение накрыл густой туман, видимость была практически нулевая.
In Vietnamese universities, a ten or nine is near impossible. Во вьетнамских университетах получить оценки 9 или 10 практически невозможно.
The United Nations has recorded near universal participation and gender parity in education up to the secondary level. По данным Организации Объединенных Наций, в стране отмечается практически стопроцентный охват населения начальным образованием, причем в данной сфере в равной степени представлены оба пола.
Well, the future consists of the culmination of a near infinite number of variables. Чтож, будущее состоит из кульминаций практически бесконечного множества переменных.
The near monopoly of power once enjoyed by sovereign entities is being eroded. Практически полная монополия власти, которой когда-то обладали суверенные государства, постепенно исчезает.
You're in a near vacuum in that environment, which is in minus 50 degrees. Вы практически в вакууме в этот момент, при температуре -50 градусов.
She'll turn 800 turbo horses in near zero gravity. Его мощность... составляет 800 лошадиных сил при практически нулевом весе.
The need to increase the membership of the Council has received near universal acceptance. Необходимость увеличения числа членов Совета получила практически всеобщую поддержку.
In some countries, near paralysis in the economic area has contributed to increasing popular dissatisfaction. В некоторых странах практически полный паралич в экономической области способствовал увеличению недовольства среди населения.
The strategic areas of concentration include supply of near real-time operational services for maritime applications. Стратегические области концентрации усилий включают оказание оперативных услуг сектору морских прикладных исследований практически в реальном масштабе времени.
The mission of the Secretary-General's Special Envoy took place against a background of a near standstill in the identification process. Миссия Специального посланника Генерального секретаря осуществлялась на фоне практически полной приостановки процесса идентификации.
It is near to impossible for an SME in a developing country to pay US$ 55 annually for a certificate. МСП в развивающейся стране практически не в состоянии платить ежегодно 55 долл. США за сертификат.
The harmonization process of the EU has led to a near uniformity as regards transport documentation, vehicle regulations and border crossing procedures. В результате процесса согласования в ЕС введены практически единообразные требования в отношении транспортной документации, правил, связанных с транспортными средствами, и процедур пересечения границ.
My vision of the Organization places disarmament near the centre of its mission of peace and development. В моем представлении об Организации разоружению отводится практически центральное место в ее усилиях по обеспечению мира и развитии.
It should focus on recognized atrocities of significant magnitude and thus enjoy near universal support. Он должен сосредоточиться на признанных тяжких преступлениях значительного масштаба, что и обеспечит ему практически универсальную поддержку.
It is held culpable for the near financial meltdown. Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
With social services at a near collapse, it is critical to support essential institutions. В условиях, когда социальные службы практически бездействуют, на передний план выдвигается задача оказания поддержки деятельности основных учреждений.
The literacy rate is near 100 per cent, although functional illiteracy exists. Уровень грамотности достиг практически 100 процентов, хотя все еще существует функциональная неграмотность.
Opium poppy cultivation in Pakistan substantially declined over the past decade, reaching near zero in 1999. В прошедшем десятилетии масштабы культивирования опийного мака в Пакистане значительно снизились, а в 1999 году оно было практически сведено на нет.
After nine years of uninterrupted and rapid expansion, the Polish economy came to a near standstill in 2001. После девяти лет непрерывного быстрого роста польская экономика в 2001 году практически переживала застой.
All countries in the region reported near 100 per cent accessibility to electricity for urban and rural households. Все страны региона сообщили о практически 100-процентной доступности электроэнергии для городских и сельских домашних хозяйств.
Access to basic education is near universal and high school enrolment is nearly 87 per cent. Доступ к базовому образованию является практически всеобщим, а охват средним школьным образованием составляет почти 87 процентов.