Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Name - Называть"

Примеры: Name - Называть
The Panel recognizes that there is an incentive for detained individuals to name such high-ranking officials as a way of ingratiating themselves with the security services and perhaps gain their freedom. Группа сознает, что у задержанных лиц есть стимул называть таких высокопоставленных лиц, чтобы снискать расположение служб безопасности и, возможно, получить свободу.
I don't really have a name for it Я не знаю как его еще называть.
I will not name names, but I would urge my fellow players and club officials throughout the code to come forward and help clean up this sport that we love so much. Я не буду называть имена, но я призываю моих коллег-игроков и руководителей клуба, следуя уставу, отозваться и помочь очистить этот вид спорта, который мы так любим.
The variety of problems facing us - poverty, social polarization, global population growth, inadequate water supplies and global climate change, to name only the most pressing - serves to highlight the need for concerted action. Разнообразие стоящих перед нами проблем - нищета, социальная поляризация, рост численности населения мира, неадекватное водоснабжение и глобальные климатические изменения, если называть только самые острые из них, - указывает на необходимость согласованных действий.
Brazil is engaged in bilateral cooperation agreements and projects with least developed countries from all developing regions of the world: Haiti, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Sao Tome and Principe, Timor-Leste and Afghanistan, to name but a few. Бразилия участвует в соглашениях о двустороннем сотрудничестве и проектах с участием наименее развитых стран из всех развивающихся регионов мира: Гаити, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Мозамбика, Сан-Томе и Принсипи, Тимора-Лешти и Афганистана, если называть лишь несколько из них.
So, too, is the misrepresentation of the poor by certain writers and intellectuals - I need not name names - who claim to speak for them. Как и превратное представление бедных определенными писателями - интеллектуалами - мне не нужно называть имена - которые утверждают, что говорят от их имени.
In the course of its 112 years of existence the Inter-Parliamentary Union has carried out fruitful work in the areas of democracy, peace, human rights and international law, to name just a few. В течение 112 лет своего существования Межпарламентский союз осуществляет плодотворную работу в области демократии, мира, прав человека и международного права, если называть всего несколько.
Even during the darkest days of my marriage to Erin, he was always willing to look at both sides, unlike some people I could name. Даже в самые плохие времена нашего с Эрин брака он всегда старался быть объективным, в отличие от некоторых, не буду называть имена.
Well, she goes by Moriarty, but we're not sure if that's her real name. Можно называть её Мориарти, но мы не уверены, настоящее ли и это имя.
I keep calling you that, Adam, because that's your name, and I'm trying to humanize this conversation. Я продолжаю называть тебя так, Адам, потому что это твоё имя, и я пытаюсь наладить беседу.
However, the United States refused even to call the Democratic People's Republic of Korea by its official name, to say nothing of the establishment of diplomatic relations. Однако Соединенные Штаты отказались даже называть Корейскую Народно-Демократической Республику по официальному названию, не говоря уже об установлении дипломатических отношений.
If you work to free Captain Jackson, or whatever name it is we should now call him by, I'm sorry, but you must do so alone. Если вы работаете над освобождением капитана Джексона, или как там мы должны его теперь называть, мне жаль, но вам придется делать это одному.
They just started calling me that as something to refer to me by until they could think - think of a better name. Они просто стали так называть меня, чтобы как-то ко мне обращаться, пока они не придумали имя получше.
please don't give out your name so carelessly. Не советую лишний раз называть своего имени.
No, I mean why give a false name unless he's concealing something? Нет, в смысле, зачем называть фальшивое имя, если он ничего не скрывает?
Well, she said anybody who survived what I survived - gets to call her by her first name. Она сказала, что любой, кто пережил то, что пережила я, может называть её по имени.
As with every other science, the first thing you must learn is to call everything by its proper name. Как и в любой науке, в науке любви надо все называть правильными именами.
Never allow the help to call you by your first name, so... никогда не позволяй обслуге называть себя по имени, так что...
Mr. Laurin (Canada) said that he would continue to call it Burma so long as its name had not been changed by a democratically elected government. Г-н Лорен (Канада) говорит, что он будет продолжать называть страну Бирмой до тех пор, пока ее название не будет изменено демократически избранным правительством.
I'm also the head teacher and that means you have to call me by my proper name Mr Cyhoeddus-Gwalchmai. Я теперь завуч, а это значит, что вы должны называть меня полным именем - мистер Кухоидус-Гвальчмай.
For quite some time now the acronym of Chindia has been used to name the new economic system - a combination of quickly growing economies of China and India which attract basic hopes in overcoming the global economic crisis. Акронимом Chindia (Киндия) с недавних пор принято называть новую экономическую систему - совокупность быстро растущих экономик Китая и Индии, на которую возлагаются основные надежды на преодоление глобального экономического кризиса.
Can I name my mixes and versions the way I want? Могу ли я сам называть мои миксы и музыкальные версии?
Since then in a current language, to distinguish the brothers of franciskanciv in course of time began to name brothers: observantami, reformatami, konventual'nimi, by capuchins. С того времени в текущем языке, чтобы различить братьев францисканців со временем начали называть братьев: обсервантами, реформатами, конвентуальними, капуцинами.
CAMBRIDGE: There is a reasonable chance that the U.S. economy is living through a speculative bubble of the same kind that has burst for so many other economies this past decade - Japan, Korea, Mexico, to name a few. КЭМБРИДЖ: Существует определенный шанс, что экономика США переживает состояние того же спекулятивного пузыря, который лопнул для экономики других стран в эту последнюю декаду - для Японии, Кореи, Мексики, если называть нескольких из них.
But you're not a visionary, and so it's not up to you to name them. Но вы не мессия, и не ваша задача их называть.