One way or another, I think you two will end up on first name terms! |
Так или иначе, я думаю, все завершится тем, что вы будете называть друг друга по именам. |
I had heard of the position and had asked some friends to put my name forwards, but never in my wildest dreams did I imagine I would be chosen. |
Я слышал об этой вакансии, и просил друзей называть моё имя, но, даже в самых смелых мечтах я не надеялся, что изберут меня. |
What do you mean, you wouldn't say your name? |
Что значит - ты не хотела называть свое имя? |
Is it impudence to look upon sin and call it by its rightful name? |
Наглость ли это видеть грех и называть его подобающим словом? |
If she bears your children, you'll start using her first name, right? |
Если она забеременеет от тебя, ты же начнёшь называть её по имени? |
Does that give you the right to call her by her first name? |
И это дает тебе право называть ее по имени? |
With regard to names, under section 10 of the Act concerning Personal Names, parents were prohibited from giving a child a name which might be considered disadvantageous to the child. |
Что касается имен, то в соответствии с разделом€10 Закона о личных именах родителям запрещается называть детей именами, которые могут ставить их в невыгодное положение. |
Within that context, her delegation was concerned at the increasing tendency in the Commission on Human Rights and the Third Committee to "name and shame" individual States. |
В связи с этим его делегация выражает озабоченность нарастающей тенденцией Комиссии по правам человека и Третьего комитета «называть поименно и клеймить позором» отдельные государства. |
A decision was adopted on that occasion to the effect that, instead of using the name which my country had chosen, other Members would address us as "the former Yugoslav Republic of Macedonia". |
Было принято решение о том, что вместо использования названия, которое моя страна выбрала сама, другие члены будут называть нас «бывшей югославской Республикой Македония». |
In his delegation's view, the issue had already been resolved: a third of the Organization's Member States, including Albania, had recognized the Republic of Kosovo and he would refer to that State by its name. |
По мнению делегации Албании, этот вопрос уже решен: треть государств - членов Организации, в том числе Албания, признали Республику Косово, и он именно так и будет называть это государство. |
They are, moreover, obliged to maintain the confidentiality of a source of information and may not name the person providing it, except where ordered to do so by the courts. |
Кроме того, редакция обязана сохранять в тайне источник информации и не вправе называть лицо, предоставившее ее, за исключением случая, когда запрос на эту информацию поступил от суда. |
I don't want to name names, but look it's working, right? |
Я не хочу называть имен, но смотри, это работает, верно? |
Why him by name unless he was there? |
Зачем ей было бы его называть, если его там не было? |
I've got a name for you. "Ladies' man". |
Я буду вас называть "дамский угодник", |
Okay, look, I know I said that I wouldn't name names, and I won't if that's what you want. |
Хорошо, послушай, я знаю что сказала, что не буду называть имен, и не буду, если ты этого хочешь. |
There are nouns to name things, adjectives to describe them and verbs to explain what you can do with them. |
В нём есть существительные, чтобы называть вещи, прилагательные, чтобы их описывать, и глаголы, чтобы объяснять, что с ними можно делать. |
In the same interview, it is also stated that there is no specific reason for the band's name, I See Stars, other than the fact they needed a title and "someone brought it to the table". |
В том же интервью он пояснил, что у них не было никаких особых причин называть группу именно «I See Stars», кроме того факта, что им нужно было придумать название и «кто-то предложил эту идею». |
Pius XII chose not to name new cardinals during World War II, and the number of cardinals shrank to 38, with Dennis Joseph Dougherty of Philadelphia being the only living U.S. cardinal. |
Пий XII решил не называть новых кардиналов во время Второй мировой войны, число кардиналов сократилось до 38, а архиепископ Филадельфии Деннис Джозеф Доэрти стал единственным живущим кардиналом из США. |
Let's name the zones, the zones, the zones |
Оооо Давайте называть зоны, зоны, зоны |
Stephanie, Mr. Andrews understands that you're willing to let him follow along but that you don't want to use your full name or be identified in his story, so don't be afraid to speak freely. |
Стефани, мистер Эндрюс понимает, что вы позволили ему сопровождать это дело, но не хотите называть свою фамилию или быть узнанной в статье, поэтому говорите свободно. |
And on a personal note, I would like to thank you all for your baby name suggestions, but after careful consideration, I will not be naming my child "Ninja." |
И личное примечание, я благодарна вам всем за предложения детских имен, но после тщательного рассмотрения, я не буду называть своего ребенка "Ниндзя". |
I'm sorry, but short of you telling me his name... I don't know anything better to call him. |
Извини, но если ты не скажешь его имя, мне придется называть его именно так! |
The problem is that for these hybrids the name of the species is protected and it is not clear how to refer to them in the standard. |
Проблема заключается в том, что в случае этих гибридов название разновидности является защищенным, в связи с чем непонятно, каким образом называть их в стандарте. |
Also, some user defined interfaces such as bridges can be given any name, such as foo. |
Кроме того, некоторые пользовательские интерфейсы, например, мосты, можно называть как угодно, например, foo. |
After the initial announcements, the pair began calling the work The Collaboration, as Disney owns the licensing rights for the name Bambi and they did not wish to fight for usage rights. |
После изначального объявления авторы начали называть работу The Collaboration (с англ. - «Сотрудничество»), так как Disney удерживал права на лицензию названия Bambi и они не хотели бороться за права использования. |