Английский - русский
Перевод слова Name
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Name - Называть"

Примеры: Name - Называть
Shelton added that only when he reached New York in 1961 did the singer begin to spell his name "Dylan", by which time he was acquainted with the life and work of Dylan Thomas. Шелтон подчёркивает, что только после приезда в Нью-Йорк в 1961 году, музыкант начал называть себя «Дилан», к этому времени он ознакомился с жизнью и творчеством Дилана Томаса.
Who are you to name me, like a cat or a dog? Кто Вы такие, чтобы называть меня словно кошку или собаку?
Why would anybody name a company after an octopus? "Осьминог"? Зачем называть компанию именем осьминога?
In his native village after the incident, it was forbidden to give newborn children the name Tsuda, and his family became outcasts. В родной деревне Цуды после инцидента запретили называть детей его именем, а родственники Цуды стали изгоями.
Now that we know, you are bug free, We'll call you by your real name, Morgan. Поскольку теперь мы уверены, что на вас нет "жучков"... я могу называть вас настоящим именем - Морган.
Or would you prefer to be called by your given name, Или тебя лучше называть именем, данным при рождении -
Do you mind if I call you guys by the same name? Девушки, можно вас называть одним именем?
I don't know, he brought me to the hospital, he wouldn't tell me his name. Я не знаю, он принёс меня в больницу и не хотел называть своё имя.
They say that the more you call out the baby's name, the more fortunate he will be when he is born. Говорят, что чем чаще ты будешь называть ребёнка по имени, тем удачливее он будет, когда родиться.
I will name three historical figures, you put them in order of the heinousness of their betrayal. Я буду называть имена трех исторических личностей, а ты будешь распологать их в порядке гнусности их предательства
In a later passage concerning the traditions relating to the Flannan Isles, Martin adds "It is absolutely unlawful to call the island of St Kilda (which lies thirty leagues southward) by its proper Irish name Hirt, but only the high country". В другом месте, где речь идёт о традициях, связанных с Flannan Isles, Мартин добавляет: «Совершенно неправильно называть остров Сент-Килда (который лежит в тридцати лигах к югу) его собственным ирландским именем Хирт, а только гористую часть».
The company was permitted to call this device a "tricorder" because Gene Roddenberry's contract included a clause allowing any company able to create functioning technology to use the name. Компании было разрешено называть это устройство «трикодером», потому что контракт Джина Родденберри включал пункт, позволяющий любой компании, способной создать функционирующую технологию, использовать имя.
OK, look, if you won't tell me your name, at least tell me what you are engineer of. Ок, слушай, если ты не хочешь называть свое имя, скажи хотя бы что ты за инженер.
I don't want to hear you call my name! Не смей называть меня по имени!
Right, then... we shall call this scurvy lad boy the name of Plunder. Plunder, agreed? Что ж тогда... нам следует называть этого подлого мальчишку разбойником, Разбойник, согласны?
Finally, I don't want to name names or anything but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging from trespassing to arms smuggling to assault on Earth property. И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
CA: But you're not a visionary, and so it's not up to you to name them. КА: Но вы не мессия, и не ваша задача их называть.
As might be expected, a proliferation of ideas and positions is emerging from individual countries, including, to name just a few, the United States, Italy, Belize and Malaysia, which have produced proposals and statements of position. Как можно предположить, распространение идей и позиций исходит от отдельных стран, в том числе, если называть лишь некоторых, от Соединенных Штатов, Италии, Белиза и Малайзии, которые внесли предложения и выступили с программными заявлениями.
Countries would be free to name such advice so as not to cause confusion with existing codes or mandatory guidance. Страны могут называть этот кодекс рекомендательным с тем, чтобы не создавать путаницы с существующими кодексами или обязательными для выполнения руководящими принципами
The reason for this is that to qualify for leniency, a prisoner has to name accomplices, each of whom has to be investigated. Это объясняется тем, что, рассчитывая на снисходительность суда, подследственные вынуждены называть сообщников, по каждому из которых должно проводиться расследование.
Conversely, political and economic considerations and pressures, and the realities of international relations, have often been the reasons behind the extreme reluctance of States to name others as terrorist sponsors, even in those cases where clear and solid evidence has existed. С другой стороны, соображения и факторы политического и экономического характера, а также реалии международных отношений зачастую служат причинами, объясняющими крайнее нежелание государств называть других пособниками терроризма, причем даже в тех случаях, когда имеются явные и веские доказательства.
Sometimes there was no necessity to name a country, because delegations were familiar with the geography of the region and would know what country was being referred to. Иногда называть страну нет необходимости, поскольку делегации хорошо разбираются в географии региона и знают о какой стране идет речь.
It was only the other day that a Deputy Prime Minister - and we know his name; I do not need to mention it - was added to the Government. Лишь на днях в правительстве появился еще один заместитель премьер-министра, имя которого вы знаете, поэтому мне нет необходимости его называть.
We must undertake, as Ambassador Kamara has just said so forcefully, to name and shame those who sustain this war, which, over the past eight years, has violated every standard of humanity. Мы должны взять обязательство, как только что так решительно сказал посол Камара, называть и ставить к позорному столбу тех, кто поддерживает эту войну, в ходе которой, на протяжении последних восьми лет, нарушаются все нормы человечности.
Finances remain limited, resulting in insufficient supplies of antiretroviral therapy and the inadequate treatment of patients, not to mention difficulties in implementing programmes on HIV research, monitoring, prevention and intervention, to name just a few. Финансовые средства все еще остаются ограниченными, что приводит к недостаточным поставкам антиретровирусных препаратов и неадекватному лечению пациентов, не говоря уже о трудностях в осуществлении программ исследования, мониторинга, профилактики ВИЧ и медицинского вмешательства, если называть лишь несколько проблем.