But business is not only moving rapidly to the benefits of renewable energy, but is urging politicians to give them more signals, so that they can move even more rapidly. |
Бизнес не просто быстро движется к прибыли от возобновляемой энергии, но и заставляет политиков подавать больше сигналов, чтобы они смогли двигаться ещё быстрее. |
It only looks like nothing's moving because, well, Saturn here is 700,000 miles away, and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away. |
Это только кажется, что ничего не движется, потому что до Сатурна 1,1 миллиона км, а до Титана 6-8 тысяч километров. |
Crestridge police warn the man is armed with a large fire ax and is believed to be moving west on Route 66 toward the Corman University area. |
Полиция предупреждает, что мужчина Вооружен длинным пожарным топором... И предполагают, что он движется на запад В сторону 66 шоссе к Корманскому Университету... |
While some of these criticisms were perhaps justified to some extent in the past, today we can say that our Organization is moving resolutely towards reform and a structural and functional transformation that started a decade ago. |
Если в некоторой степени подобная критика, возможно, и была оправданной в прошлом, сегодня мы можем сказать, что наша Организация решительно движется вперед к осуществлению реформы и структурных и функциональных преобразований, которые начались десять лет назад. |
While the Internet is only 11 years old, we are already moving to "Web II" which is characterized by major technological changes such as multi-core electronic devices, broadband, Wireless Fidelity and multi-source systems. |
Хотя Интернету исполнилось всего 11 лет, мир уже движется к системе "Web II", характеризующейся такими крупными технологическими новациями, как использование многофункциональных электронных устройств и широкополосных, высокоточных беспроводных систем с несколькими источниками. |
Notwithstanding delays in some areas, such as large-scale privatization, restructuring is moving ahead in the three other countries that are to join EU: Bulgaria, Croatia and Romania. |
Несмотря на задержки в некоторых областях, например в области крупномасштабной приватизации, процесс структурной перестройки движется вперед в трех других странах, вступающих в ЕС: Болгарии, Румынии и Хорватии. |
In just one year, the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands has made excellent progress in restoring stability and law and consolidating Government finances, and is now moving into long-term governance reform. |
Только за один год Миссия региональной поддержки Соломоновых Островов добилась значительного прогресса в восстановлении стабильности и законности, а также в укреплении правительственного финансирования, и сейчас движется к долгосрочной реформе управления. |
From the beginning of the trip to Beirut, it was clear that matters were moving toward a choice of new candidates not on the list put forward by Patriarch Sfeir. |
С самого начала визита в Бейрут было ясно, что дело движется к подбору новых кандидатов, не включенных в составленный патриархом Сфейром список. |
Nevertheless, in 1993, Algeria decided to stay executions of the death penalty and since then the country has been moving to a progressive suppression of the death penalty. |
Тем не менее в 1993 году Алжир решил приостановить приведение смертных приговоров в исполнение, и с тех пор страна движется в сторону постепенного запрещения смертной казни. |
And after a while, if you keep your hand moving long enough, Words and thoughts start coming out that you didn't even know you had in you. |
И через какое-то время, если рука движется достаточно долго, начинают появляться слова и мысли, о которых ты и не подозревал. |
Maybe I was wrong about it being a spiral, maybe it's more like concentric circles - and he's moving... |
Возможно, это не спираль, возможно, это больше похоже на концентрические круги, и он движется... |
The Russian Federation, which possesses the largest known arsenal of chemical weapons in the world, is now moving ahead after some initial delays, thanks to the resolve of its Government and the essential support of the international community through important initiatives such as the Global Partnership. |
Российская Федерация, которая обладает крупнейшими в мире запасами химического оружия, о которых нам известно, после первоначальных проволочек в настоящее время уверенно движется вперед благодаря решительным действиям правительства и ценной поддержке международного сообщества на основе осуществления таких инициатив, как «Глобальное партнерство». |
More generally, assume that frame S' is moving at velocity v with respect to frame S. Within frame S', observer O' measures an object moving with velocity u'. |
В более общем плане предположим, что система отсчета S' движется со скоростью v относительно системы отсчета S. В пределах системы S' наблюдатель O' измеряет объект, движущийся со скоростью u'. |
What if that sub hasn't moved because it's incapable of moving? |
Что если подлодка не движется просто потому, что не может? |
There's a giant maze, and Joey's sitting there, and the maze is moving when you tilt the tablet. |
Это гигантский лабиринт, Джоуи сидит там, и лабиринт движется, когда вы наклоняете планшет. |
In special relativity, however, the distance between two points is no longer the same if measured by two different observers when one of the observers is moving, because of Lorentz contraction. |
Однако в специальной теории относительности расстояние между двумя точками больше не сохраняется при измерении двумя разными наблюдателями из-за сокращения Лоренца, если один из наблюдателей движется. |
If this is so, then the algorithm can select the next node to go to by computing the conditional probabilities at each of the children of the current node, then moving to any child whose conditional probability is less than 1. |
Если это так, алгоритм может выбрать следующий узел, на который нужно переходить, путём вычисления условных вероятностей для каждого наследника текущего узла, затем алгоритм движется к любому наследнику, условная вероятность которого меньше 1. |
The Local Interstellar Cloud (LIC), also known as the Local Fluff, is the interstellar cloud roughly 30 light-years (9.2 pc) across through which the Solar System is currently moving. |
Местное межзвёздное облако (ММО) (англ. Local Interstellar Cloud, LIC)) является межзвёздным облаком (размером примерно в 30 световых лет), через которое в настоящее время движется Солнечная система. |
Lloyd Bradley of Q said, "musically it's varied, unexpected and far from instantly accessible; lyrically, it's moving, intelligent and candid." |
Ллойд Брэдли из журнала Q сказал: «музыкально это разнообразный, неожиданный и далеко не мгновенно доступный...; лирически, он движется, умно и откровенно». |
We think that is going to be moving up here towards Mississippi, eastern Louisiana, so the effects will be felt tonight. |
предположительно он движется вот сюда по руслу Миссисипи в восточную Луизиану и уже сегодня ночью ожидается его удар |
So what we calculated was that the limbs were moving at the peak speed ranging from 10 meters per second all the way up to 23 meters per second. |
Мы посчитали, что орган движется с максимальной скоростью от 10 метров в секунду до 23 метров в секунду. |
Motion estimation techniques can determine that on a two dimensional plane the ball is moving up and to the right and vectors describing this motion can be extracted from the sequence of frames. |
Методы нахождения движения могут определить, что на двумерной плоскости шар движется вверх и вправо и векторы, описывающие это движение, могут быть получены из последовательности кадров. |
PALO ALTO - It's alive, it's moving, it's alive... |
ПАЛО-АЛЬТО. «Он жив, он движется, он живой... |
The global economy's center of gravity is moving to Asia, Latin America, and Africa, but the IMF and the World Bank still seem to mirror the reality of the 1950s. |
Центр гравитации глобальной экономики движется к Азии, Латинской Америке и Африке, но МВФ и Всемирный банк все еще, кажется, отражают реальность 1950-х годов. |
If a particle is moving at a constant velocity in a non-expanding universe free of gravitational fields, any event that occurs in that Universe will eventually be observable by the particle, because the forward light cones from these events intersect the particle's world line. |
Если частица движется с постоянной скоростью в нерасширяющейся вселенной, свободной от гравитационных полей, то любое событие, которое происходит в этой Вселенной, в конечном счете будет наблюдаться частицей, поскольку световой конус будущего от этих событий пересекает мировую линию частицы. |