I take this opportunity to pay tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his admirable and tireless efforts in the reform process of the United Nations and moving it forward. | Я пользуюсь случаем, чтобы воздать должное ее предшественнику - г-ну Яну Элиассону - за его похвальные и неутомимые усилия, направленные на продвижение вперед процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
These aspirations of moving from a planned to a market-based economy in a pluralistic political setting have been difficult to realize, largely because of the deeply rooted obstacles that inhere in the legacies of one-party rule and administrative planning. | Продвижение от плановой к рыночной экономике в условиях политического плюрализма реализовать трудно в основном из-за глубоко укоренившихся препятствий, связанных с тяжелым наследием однопартийного правления и централизованного планирования. |
Moving ahead also demands major social dialogue to shape common objectives and strategies and make the necessary compromises. | Продвижение вперед требует также проведения масштабного общественного диалога для постановки общих задач, выработки стратегических решений и достижения необходимых компромиссов. |
Open Society Institute public health conference, Moving Harm Reduction Policy Forward, Chisinau, November 2003 | Конференция Института открытого общества по здравоохранению на тему «Продвижение политики по уменьшению риска», Кишинев, ноябрь 2003 года |
I would like to call on the international community to spare no effort in bringing the parties together to engage in constructive dialogue aimed at moving the peace process forward and normalizing bilateral relations between Ethiopia and Eritrea. | Хотел бы призвать международное сообщество удвоить свои усилия по привлечению сторон к участию в конструктивном диалоге, нацеленном на продвижение вперед мирного процесса и нормализацию двусторонних отношений между Эфиопией и Эритреей. |
The world is moving away from military competition and warfare towards a common quest for prosperity and growth. | В мире происходит переход от военного соперничества и конфронтации к общим поискам пути к процветанию и экономическому росту. |
Since the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) adopted a new South-South and triangular cooperation strategy in March 2012, the agency has been moving to use the modality in mainstreaming its priority Decent Work Agenda. | После принятия Советом управляющих Международной организации труда (МОТ) в марте 2012 года новой стратегии в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества это учреждение начало переход к использованию этого механизма в контексте актуализации своей имеющей приоритетное значение Программы обеспечения достойной работы. |
He considered that there was a strong case for implementing certain changes immediately, such as changing his title to Chief Minister, and then introducing other changes, namely moving to single-member constituencies. | Он счел обоснованным незамедлительное принятие некоторых мер, таких, как переименование его должности в должность главного министра, а затем и внесение других изменений, таких, как переход к одномандатным избирательным округам. |
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. | Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем. |
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. | Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым. |
Academician laurels, anticipatory pension, moving to the island... | Лавры академика, досрочная пенсия, переезд на остров... |
DMV records have him moving to Oahu last June. | Департамент транспортных средств, зафиксировал переезд в Оаху прошлым июнем. |
Mnh-mnh. Moving puts way too much pressure on the relationship. | Переезд накладывает слишком много обязательств на отношения. |
If you're in favour of moving, raise your hand. | Кто за переезд, поднимите свою руку. |
Moving is a big deal. | Переезд - это такая морока. |
The trolleybus shall be tested while stationary and at slow moving speed. | Испытания проводятся, когда троллейбус находится в неподвижном состоянии, а также движется на малой скорости. |
The global economy's center of gravity is moving to Asia, Latin America, and Africa, but the IMF and the World Bank still seem to mirror the reality of the 1950s. | Центр гравитации глобальной экономики движется к Азии, Латинской Америке и Африке, но МВФ и Всемирный банк все еще, кажется, отражают реальность 1950-х годов. |
Everything's always moving all the time. | Все всегда непрестанно движется. |
With that preamble, let's show the first two-minute videotape, which shows a little airplane for surveillance and moving to a giant airplane. | После этого предисловия давайте покажем первую двухминутную видеозапись, которая показывает небольшой самолёт-разведчик и движется к гигантскому самолёту. |
So what we calculated was that the limbs were moving at the peak speed ranging from 10 meters per second all the way up to 23 meters per second. | Мы посчитали, что орган движется с максимальной скоростью от 10 метров в секунду до 23 метров в секунду. |
Because to have a crash, first you have to be moving. | Так как чтобы попасть в аварию, вы должны двигаться. |
Look, we need to keep moving. | Слушайте, мы должны продолжать двигаться. |
Malcolm's got to keep moving or he's dead. | Малкольм должен двигаться, чтобы жить. |
So get moving like you know how, or we'll close up shop! | Так что начинайте двигаться, как надо, или закрываем лавку, ясно? |
An unusually strong Bermuda high pressure area was anchored over the Atlantic Ocean, which prevented these systems from moving further to the east, as most winter storms do when they pass over the Great Lakes-St. Lawrence region. | Над Атлантическим океаном держалась необычайно сильная для зимы бермудская область высокого давления, что препятствовало этим системам двигаться далее на восток, как происходит с большинством зимних гроз, проходящим через регион Великих озёр и Святого Лаврентия. |
2.3. Means shall be provided to prevent the vehicle moving along its longitudinal axis. | 2.3 Необходимо принять соответствующие меры, чтобы исключить движение транспортного средства вдоль его продольной оси. |
Now, you know, it's not often you catch something moving these days. | Вы же знаете, нынче редко увидишь какое-нибудь движение. |
It is moving further from the Sun with a radial velocity of +28 km/s and has a relatively high proper motion. | Звезда движется от Солнца с радиальной скоростью +28 км/с и имеет относительно высокое собственное движение. |
Third, moving ahead requires consensus among all States, nuclear-weapons States and non-nuclear-weapon States alike. | В-третьих, движение вперед требует консенсуса среди всех государств - как государств, обладающих ядерным оружием, так и государств, не обладающих ядерным оружием. |
This is the case of the "Sacred Tree" Dance of the National Dance Company, the theatre piece "The Day the Earth Stopped Moving" of the Nkulo group and others. | Это видно на примере танца под названием «Святое дерево», исполняемого национальной танцевальной группой, театральной постановки под названием «День, когда Земля прекратила движение» группы Нкулу и с использованием других примеров. |
Forced displacement is the denial of the exercise of freedom of movement and choice of residence, since it deprives a person of the choice of moving or not and of choosing where to reside. | Принудительное перемещение представляет собой лишение свободы передвижения и выбора места жительства, поскольку оно лишает человека возможности принимать решение о том, чтобы уезжать или оставаться, а также выбирать место жительства. |
Are the boars moving yet? | Ли кабан перемещение еще? |
I would advocate expanding and moving | Я бы выступил за расширение и перемещение |
Officials increased so-called disorder training - counterterrorism measures that involve moving large numbers of police officers quickly - to focus on Lower Manhattan. | Власти увеличили количество так называемых тренировок на случай беспорядков - контртеррористических мер, предусматривающих быстрое перемещение большого количества полицейских - имея в виду Нижний Манхэттен. |
The disadvantage is that freezing involves a handling of ice and water mixtures that is mechanically complicated, both as to moving and processing. | Недостатком является то, что замораживание подразумевает производство лёдо-водяных смесей, перемещение и обработка которых весьма затруднительна. |
I shall be moving to Delhi to live with my mother. | Я переезжаю в Дели и буду жить у матери. |
Which is why I am moving to a houseboat in Florida. | Поэтому я и переезжаю во Флориду, в плавучий дом. |
I... am moving to Costa Rica. | Я переезжаю в Коста-Рику. |
I've been moving around so much that I feel like a nomad. | Я так часто переезжаю, что начинаю чувствовать себя кочевником. |
Now, what do you think about us having a housewarming party even though I'm just moving into my boyfriend's apartment? | А теперь, что ты думаешь по поводу проведения вечеринки по поводу новоселья, хотя я просто переезжаю в квартиру своего парня? |
She said she was moving into the motel. | Она сказала, что переезжает в мотель. |
In 1991, he released a self-titled debut album and charted four singles in Australia before moving to the United States the following year. | В 1991 году он выпустил одноимённый дебютный альбом, который оказался на четвёртом месте Австралийского хит-парада, после этого в 1992 году он переезжает в США. |
Martina's moving into a new flat and she needs a bit of help | Просто Мартина переезжает в новую квартиру, и ей бы не помешала помощь, |
For example, I am happy to mention that the United Nations has been released from its cumbersome lease on its current London premises of the United Nations information centre and is moving to a much less expensive, yet equally effective, location. | Например, я с удовлетворением отмечаю, что Организация Объединенных Наций смогла избавиться от обременительной аренды нынешних помещений информационного центра Организации Объединенных Наций в Лондоне и переезжает в значительно более дешевое, однако столь же удобное место. |
The story begins with Collin Fenwick losing his mother, and then his father, and moving into his aunts' (Dolly and Verena) house. | Главный герой Коллин Фенвик теряет своих родителей и переезжает к тётям - Долли и Вирене. |
Sometimes I feel like I'm missing out on friendships 'cause life is moving so fast. | Иногда я чувствую, что как-будто я упускаю дружбу с кем-либо, потому что жизнь двигается так быстро. |
And then... he wasn't moving. | А потом... а потом... что он упал и не двигается. |
At the rate she's moving, you don't want to miss anything. | На тех скоростях, что она двигается, как бы вам чего важного не упустить. |
South Atlantic, moving north. | Над Южной Атлантикой, двигается на север. |
He's moving, do something. | Он двигается, что-то делать. |
Things with Zoey are moving really fast, and the divorce just makes everything more complicated. | С Зоуи продвигается очень быстро и развод только всё усложняет. |
Carter's never been arrested, he's from out of town, and he's moving up the ladder pretty fast. | Картера никогда не арестовывали, он не местный, и довольно быстро продвигается наверх. |
In conclusion, I must say that I join our colleagues in welcoming the fact that Bosnia and Herzegovina is moving closer to integrating itself into Europe. | В заключение должен сказать, что я присоединяюсь к моим коллегам и приветствую тот факт, что Босния и Герцеговина продвигается в направлении интеграции в Европу. |
For me and for the international community - which Council members represent - that means that the process of emerging from the crisis is moving, slowly but surely, in the right direction. | Для меня и международного сообщества - представленного членами Совета - это означает, что процесс оздоровления после кризиса - хотя и медленно, но уверенно - продвигается в надлежащем направлении. |
Moving fast, back towards the lab complex. | Быстро продвигается к лабораторному комплексу. |
Sounds like she was counting on moving into the barn. | Звучит так, как будто она рассчитывала переехать в сарай. |
He briefly sold candy and operated a restaurant before moving to California. | Некоторое время он продавал конфеты и управлял рестораном, прежде чем переехать в Калифорнию. |
Number seven is Australia, where 28 percent could imagine moving. | На 7 месте Австралия, 28% желают туда переехать. |
Was moving here a mistake? | Переехать сюда было ошибкой? |
Marsh continued to work on other animated television series, including King of the Hill and Rocko's Modern Life, before moving to England in 1996. | Марш продолжал работать и над другими анимационными телесериалами, включая «Царь горы» и «Новая жизнь Рокко», прежде чем переехать в Англию в 1996 году. |
No, we're moving to the other side. | Нет, мы переезжаем на другую сторону. |
We're moving to Italy at the end of the month. | В конце месяца мы переезжаем в Италию. |
We're moving to Lancaster, a new house and everything. | Мы переезжаем в Ланкастер в новый дом и все такое. |
Are we or are we not moving to Michigan? | Мы переезжаем в Мичиган или нет? |
Which is why we're moving to montreal. | Поэтому мы переезжаем в Монреаль. |
I've attended and it was a very moving and unforgettable experience. | Я присутствовал на одной из встреч и это был очень трогательный и незабываемый опыт. |
We also thank Alhaji Babah Sawaneh for his moving personal account of the life of a child soldier in Sierra Leone. | Мы также благодарны Альхаджи Бабе Саване за его трогательный рассказ о его жизни ребенка-солдата в Сьерра-Леоне. |
You just missed a very moving finale. | Пропустил очень трогательный финал. |
Junior Flórián Albert said that it was a moving moment to look at his father statue. | Флориан Альберт-младший отметил, что смотреть на статую отца - это очень трогательный момент. |
When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system. | Когда я была подростком, трогательный и красочный роман Алена Патона "Плачь, любимая страна" был моим первым, как и для многих канадцев, произведением, позволившим мне узнать о страданиях и ужасном неравноправии, присущих системе апартеида. |
Someone will always want to jump down on the track, or while the train's moving and just take out a can of paint or a marker and put up their initial. | Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером. |
Thus, cats with major damage to the visual cortex cannot recognize objects, but may still be able to follow and orient toward moving stimuli, although more slowly than usual. | Так кошки с обширным повреждением визуальной коры, хотя и не могли распознать объекты, тем не менее все равно могли следовать и ориентироваться на движущийся стимул, но гораздо медленнее чем обычно. |
This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
Only for the position different values result, because the moving observer has approached the position of the event A since t = 0. | Разные значения получаются для позиции, потому что движущийся наблюдатель приблизился к позиции события А, так как t = 0. |
Moving object, stationary head, injury to the brain here. | Движущийся предмет, неподвижная голова, повреждение мозга вот здесь. |
It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
On 18 February 1930, after searching for nearly a year and examining nearly 2 million stars, Tombaugh discovered a moving object on photographic plates taken on 23 January and 29 January of that year. | 18 февраля 1930 года, работая уже в течение целого года и проверив около 2 миллионов звёзд, Томбо разглядел подвижный объект на фотографических пластинах, снятых 23 и 29 января того же года. |
You're moving less... | То есть, менее подвижный, и... |
I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
It was a moving moment, as you can imagine. | Это был очень волнующий момент, как вы понимаете. |
It is a solemn and moving moment for me. | Для меня это торжественный и волнующий момент. |
According to the Washington Post film critic Michael O'Sullivan, despite being in some moments "surprisingly moving" the film "arouses curiosity without really satisfying it". | По словам кинокритика The Washington Post Майкла О'Салливана, несмотря на то, что в какие-то моменты фильм «неожиданно волнующий», он «вызывает любопытство, не удовлетворяя его». |
Pratt wrote that "All told, there are no big surprises here, which is great: My Dying Bride rule at what they do, and this is a very well executed, classy, and moving doom album." | Прэтт писал: «Все говорят, здесь нет больших сюрпризов, и это здорово: Му Dying Bride знают, что делают, и это очень хорошо выполненный, шикарный и волнующий дум-альбом». |
Very moving and romantic. | Очень волнующий, романтический. |