| We thank Ambassador Tanin for his important contributions to moving the negotiation process forward during the previous session. | Мы благодарим посла Танина за его важный вклад в продвижение вперед процесса переговоров в ходе предыдущей сессии. |
| However, while the international community can assist, the primary responsibility for moving the process forward lies with the Somali authorities and people. | Однако, несмотря на помощь со стороны международного сообщества, главная ответственность за продвижение процесса вперед лежит на самих властях и народе Сомали. |
| C. Meeting multiple challenges and moving toward a green economy | С. Решение многочисленных проблем и продвижение к "зеленой" экономике |
| I would also like to express my appreciation to the Regional Peace Initiative for Burundi and the South African Facilitator, whose tireless efforts continue to be instrumental in moving the peace process forward. | Я хотел бы также выразить мою признательность Региональной мирной инициативе для Бурунди и южноафриканскому посреднику, чьи неустанные усилия продолжают вносить вклад в продвижение мирного процесса. |
| A complaint was made of violation of the right to gender equality and non-discrimination in working conditions, and specifically the right to professional advancement, since female workers were prevented from moving from one section to another with no objective justification whatever. | Рассмотрен иск о нарушении права на недопущение дискриминации по признаку пола в отношении условий труда и, конкретно, права на продвижение по служебной лестнице в связи с воспрепятствованием без каких-либо разумных оснований работницам переходить из одного отдела в другой. |
| They were encouraged by the Secretary-General's proposed 3 per cent reduction in the budget for the biennium 2012-2013, and looked forward to moving beyond that measure to systemic changes that would generate real long-term savings. | Они поддерживают предложение Генерального секретаря в отношении сокращения на З процента бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов и выражают надежду на переход от принятия такого рода мер к осуществлению системных изменений, способных обеспечить реальную экономию средств в долгосрочной перспективе. |
| These could also be considered in the light of certain challenges ahead such as; managing the interlinkages between desertification, climate change and biodiversity; moving from crisis to risk environmental management; and integrating the socio-economic costs of desertification in the policy framework. | Их можно было бы также рассматривать в свете определенных будущих задач, в частности таких, как установление взаимосвязей между опустыниванием, изменением климата и биоразнообразием, переход от кризисного управления к управлению экологическими рисками и учет социально-экономических затрат, связанных с опустыниванием в политическом процессе. |
| Moving from drought disaster response to drought risk reduction | Переход от реагирования на бедствия, вызываемые засухой, к снижению рисков засухи |
| The international community has been moving away from that paradigm to a new paradigm founded on equality, stakeholding and the dispersion of power. | Международное сообщество осуществляет переход от старой парадигмы к новым отношениям, основанным на равноправии, участии и распределении силы. |
| That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. | Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым. |
| One-time costs for transition management and moving Headquarters premises. | Единовременные расходы на управление преобразованиями и переезд в новое помещение штаб-квартиры. |
| Baby, we should put off moving. | Детка, мы должны отложить переезд. |
| I didn't know that my moving mattered that much to you. | Я не знала, что мой переезд так много значит для тебя |
| Moving house can make you tense because everything is uncertain. | Переезд может заставить тебя нервничать, потому что ты не знаешь что впереди. |
| So we are positive that moving into our new premises will take place this year. | Мы уверенны, что переезд в новое помещение произойдёт уже в этом году. |
| That wall is going to keep moving and crush us. | Эта гора движется, она раздавит нас. |
| Yes, if he's moving fast enough. | Да, если он движется достаточно быстро. |
| He's moving west from the U.N. | Движется на запад от здания ООН. |
| Indeed, in important respects today's Sweden is moving back to the liberal economic regime that existed before the explosion of government interventionism in the 1960's. | Действительно, во многих отношениях сегодняшняя Швеция опять движется по направлению к либеральному экономическому режиму, существовавшему до взрыва государственного интервенционизма в 1960-х годах. |
| In response, the US Congress is moving to create a system of trade sanctions that would levy heavy taxes on imports from other major greenhouse gas emitters. | В ответ на это Конгресс США движется в направлении создания системы торговых санкций, в соответствии с которыми высокие налоги будут установлены на импорт из стран, являющихся крупными источниками выбросов парниковых газов. |
| I'm just saying, it's important for him to keep moving, you know, maybe walk it off. | Я просто говорю, для него важно продолжать двигаться, знаете, может это само рассосётся. |
| But we have to keep moving. | Но нам надо двигаться. |
| Just keep everyone moving to the beach. | Просто продолжайте двигаться к пляжу. |
| We got to keep moving. | Мы должны всё время двигаться. |
| We got to start moving east. | Надо двигаться на восток. |
| And they can see your mouth moving. | Они могут видеть движение твоих губ. |
| Well, first there are strands of magnetic field left inside, but now the superconductor doesn't like them moving around, because their movements dissipate energy, which breaks the superconductivity state. | Ну, во-первых, силовые линии магнитного поля «сидят» внутри, а суперпроводник не хочет, чтобы они там двигались, потому что такое движение вызывает потерю энергии, а это нарушает состояние суперпроводимости. |
| Just moving with the wind. | Просто движение вслед за ветром. |
| You have to keep moving! | Ты должен продолжать движение! |
| In the case at hand, deadlocks and paralysis continue to prevent the parties from taking the courageous decisions needed to begin moving along the Quartet's road map. | В данном случае тупики и паралич продолжают мешать сторонам принимать мужественные решения, необходимые для того, чтобы начать движение в направлении, намеченном «дорожной картой» «четверки». |
| They tend to operate on a more continuous basis than their entrepreneurial brethren, moving people through their networks constantly. | Обычно они действуют более продолжительное время, чем их собратья из предпринимательских групп, обеспечивая перемещение лиц через свои сети на регулярной основе. |
| The allocation of both staff and financial resources to the Information Centres is currently being reviewed by the Department, particularly with a view to moving resources from developed countries to developing ones. | В настоящее время Департамент рассматривает возможность выделения для информационных центров персонала и финансовых ресурсов, в частности с тем, чтобы произвести перемещение ресурсов из развитых стран в развивающиеся. |
| The independent expert welcomes that the Special Representative of the Secretary-General for Somalia himself is in favour of moving his office to Somalia and has initiated measures in this regard, and suggests that the Human Rights Unit also moves with him. | Независимый эксперт приветствует то обстоятельство, что Специальный представить Генерального секретаря по Сомали сам выступает за перемещение его канцелярии в Сомали и инициировал принятие соответствующих мер, и высказывает соображение о том, что Группа по правам человека должна также переехать вместе с ним. |
| moving;visible cells only | перемещение; только видимые ячейки |
| We stopped the Warehouse from moving. | Мы остановили перемещение Хранилища. |
| I shall be moving to Delhi to live with my mother. | Я переезжаю в Дели и буду жить у матери. |
| Peter, this is amazing, but I am moving to Austin. | Питер, это все удивительно, но я переезжаю в Остин. |
| I'm leaving Joe and moving to Europe. | Я ухожу от Джо и переезжаю в Европу. |
| If you want, and tell her I am moving soon as I can... because I am getting married. | Если хочешь, и скажи ей что я переезжаю так быстро как смогу потому что я женюсь. |
| Moving to the Cayman Islands. | Переезжаю на Каймановы острова. |
| This is about people who are moving, Garry. | Мы сейчас говорим о тех, кто переезжает, Гэрри. |
| He's selling it and moving into a bachelor pad now that he's officially divorced. | Он его продает и переезжает в холостяцкое жилье, так как теперь он официально разведен. |
| And who's moving to New York? | Кто переезжает в Нью Йорк? |
| He's been moving about. | Он часто переезжает с места на место. |
| He's moving to Boston. | Он переезжает в Бостон. |
| The institution is now moving, however, towards a more systematic and strategic approach to using communication in addressing development challenges. | Вместе с тем, это учреждение двигается сегодня в направлении применения более системного и стратегического похода к использованию коммуникации в интересах решения проблем развития. |
| My body's moving by itself. | Моё тело двигается само по себе. |
| And yet he's still moving. | Но он все еще двигается. |
| No one's moving. | Никто и с места не двигается. |
| He's moving very fast. | Он двигается очень быстро. |
| In 2000, Tokelau had unequivocally informed the United Nations that its population was moving resolutely forward to build the so-called "modern house", a modern self-governance system. | В этом году Токелау четко и недвусмысленно сообщила Организации Объединенных Наций о том, что население атоллов решительно продвигается вперед в строительстве так называемого «нового дома Токелау» - современной системы самоуправления. |
| Nevertheless, a firm truce had already been established in Moldova, the peace process was moving ahead in Georgia, and Russia had put forward initiatives to reach a settlement in Nagorny Karabakh. | Тем не менее установлено прочное перемирие в Молдове, продвигается мирный процесс в Грузии, и России принадлежит ряд инициатив по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе. |
| Paraguay, in turn, successfully dealt with a delicate political crisis at the beginning of this year and is moving steadily along the road of democratic institution-building and economic development. | В начале этого года Парагвай, со своей стороны, успешно вышел из непростого политического кризиса и в настоящее время решительно продвигается по пути формирования демократических институтов и экономического развития. |
| Bravo's moving east. | Браво продвигается на восток. |
| And the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative is moving at a snail's pace, while highly indebted countries continue to reel with the excruciating pain of unsustainable debt burdens. | Инициатива по урегулированию задолженности бедных стран с крупной задолженностью продвигается черепашьими темпами, в то время как эти страны продолжают непомерно страдать от тяжкого бремени задолженности. |
| But moving here, it's like a fresh start. | Но переехать сюда, это как начать все с начала. |
| If you must know, I'm thinking about moving here. | Ну если вам интересно - я подумываю сюда переехать. |
| Rudnick attended Yale College before moving to New York City, where he wrote book jacket copy and worked as an assistant to his friend, the costume designer William Ivey Long. | Рудник посещал Йельский колледж, прежде чем переехать в Нью-Йорк, где он написал стал писать книги и работать в качестве помощника своего друга, костюмера Уильяма Айви Лонга. |
| I've been working on leaving my label for a while now, and moving to somewhere else to put this record out finally and give it the push it deserves... and I'm happy to announce that I will be putting the record out ON MY OWN! | «Я работал над тем, чтобы ненадолго покинуть мой лейбл и переехать куда-нибудь, чтобы выпустить эту запись и дать ей заслуженный толчок... и теперь я счастлив объявить, что я САМОСТОЯТЕЛЬНО буду выпускать мой альбом! |
| He began his career in Potenza - where he played from 1989 to 1991 - before moving first to Giarre Football and then to Cremonese, where he made 66 appearances. | Франческо начал свою карьеру в клубе «Потенца», где играл с 1989 по 1991 год; прежде чем переехать сначала в «Джарре», а затем в «Кремонезе», где он сыграл 66 матчей. |
| My sister and I are moving, so we won't want her anymore. | Мы с сестрой переезжаем и больше не нуждаемся в её услугах. |
| Look, look, it's not like we're moving to China, all right? | Слушай, мы не в Китай ведь переезжаем. |
| Robert and I are moving to a hotel. | Мы с Робертом переезжаем в отель |
| We're moving to Trousdale? | А теперь мы переезжаем в Труздейл? |
| We're moving back to Gotham. | Мы переезжаем обратно в Готэм. |
| Jeune et Jolie deemed the song a "magical and moving duet". | Журнал Jeune et Jolie: «Волшебный и трогательный дуэт». |
| I've attended and it was a very moving and unforgettable experience. | Я присутствовал на одной из встреч и это был очень трогательный и незабываемый опыт. |
| Ms. HARTONO commended the Rwandan representative for her frank and moving report. | Г-жа ХАРТОНО высоко оценивает откровенный и трогательный доклад представителя Руанды. |
| You just missed a very moving finale. | Пропустил очень трогательный финал. |
| No, I found the whole experience profoundly moving. | Нет, знаешь, это был очень трогательный момент. |
| You jump on to moving trains, you kick down doors, and you know computer forensics? | Ты прыгаешь на движущийся поезд, вышибаешь дверь и знаешь устройство компьютера? |
| Thus, cats with major damage to the visual cortex cannot recognize objects, but may still be able to follow and orient toward moving stimuli, although more slowly than usual. | Так кошки с обширным повреждением визуальной коры, хотя и не могли распознать объекты, тем не менее все равно могли следовать и ориентироваться на движущийся стимул, но гораздо медленнее чем обычно. |
| Additionally, the time and space units of measurement are chosen in such a way that an object moving at the speed of light is depicted as following a 45º angle to the diagram's axes. | Кроме того, единицы измерения осей выбираются таким образом, что объект, движущийся со скоростью света, изображается под углом 45º к осям диаграммы. |
| (See moving magnet and conductor problem for details about the thought experiment that eventually helped Albert Einstein to develop special relativity.) | Движущийся магнит и проблема проводника - мысленный эксперимент, который в конечном итоге помог Эйнштейну в разработке специальной теории относительности). |
| Another one is a moving object | Второй - некий движущийся объект. |
| You're moving less... | То есть, менее подвижный, и... |
| It's called the moving donkey. | Она называется подвижный осел. |
| I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
| Other factors are the target size, target shape, secondary effects, weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors. | К числу других факторов относятся: размер цели, форма цели, вторичные эффекты, погодно-метеорологические условия, подвижный или стационарный характер цели, гражданские/экологические факторы. |
| It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
| It was a moving moment, as you can imagine. | Это был очень волнующий момент, как вы понимаете. |
| According to the Washington Post film critic Michael O'Sullivan, despite being in some moments "surprisingly moving" the film "arouses curiosity without really satisfying it". | По словам кинокритика The Washington Post Майкла О'Салливана, несмотря на то, что в какие-то моменты фильм «неожиданно волнующий», он «вызывает любопытство, не удовлетворяя его». |
| David Rockwell: The first experience people will have here when they see this is not as a construction site but as this incredibly moving burial ground. | Дэвид Роквел: Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. |
| It was deeply moving. | Это был очень волнующий трогательный момент. |
| It's always exciting moving. | Это всегда волнующий момент. |