The third option is to use environmental protection to justify moving China ahead with real political reform sooner rather than later. | Третий вариант - использовать охрану окружающей среды, чтобы оправдать продвижение Китая вперед в плане реальной политической реформы как можно быстрее. |
Moving the peace process forward requires continued, steady movement by all the parties in line with their reciprocal obligations. | Продвижение мирного процесса вперед требует последовательных действий всех сторон в соответствии с принятыми на себя взаимными обязательствами. |
Open Society Institute public health conference, Moving Harm Reduction Policy Forward, Chisinau, November 2003 | Конференция Института открытого общества по здравоохранению на тему «Продвижение политики по уменьшению риска», Кишинев, ноябрь 2003 года |
Engagement with all elements of the armed opposition should be viewed as moving the country forward and should not in any way compromise the achievements of the past 10 years. | Работу со всеми элементами вооруженной оппозиции следует рассматривать как направленную на продвижение страны вперед, причем она никоим образом не должна подрывать завоевания последних 10 лет. |
A complaint was made of violation of the right to gender equality and non-discrimination in working conditions, and specifically the right to professional advancement, since female workers were prevented from moving from one section to another with no objective justification whatever. | Рассмотрен иск о нарушении права на недопущение дискриминации по признаку пола в отношении условий труда и, конкретно, права на продвижение по служебной лестнице в связи с воспрепятствованием без каких-либо разумных оснований работницам переходить из одного отдела в другой. |
It explores trends such as moving from passive to active care and from institutional care to home-based services. | В ней рассматриваются такие тенденции, как переход от пассивного ухода к активному и от ухода в учреждениях к оказанию услуг на дому. |
Other current challenges mentioned included: regulators moving from output to outcome measures of performance, having a flexible sanctioning regime and improving coordination and cooperation with other government agencies. | Другие вызовы включают: переход регуляторов к измерению эффективности не по промежуточному, а по конечному результату, наличие гибкого санкционного режима и совершенствование координации и сотрудничества с другими правительственными учреждениями. |
Since the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) adopted a new South-South and triangular cooperation strategy in March 2012, the agency has been moving to use the modality in mainstreaming its priority Decent Work Agenda. | После принятия Советом управляющих Международной организации труда (МОТ) в марте 2012 года новой стратегии в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества это учреждение начало переход к использованию этого механизма в контексте актуализации своей имеющей приоритетное значение Программы обеспечения достойной работы. |
Most members of the Chief Executives Board for Coordination are of the view that moving to a common ERP is not the core issue when addressing whether or not to move to a common payroll. | По мнению большинства членов Координационного совета руководителей, переход на общую систему ПОР не является основным вопросом при рассмотрении целесообразности перехода на единую систему начисления окладов. |
Most dangerously, at one point actress Pauline Johnson walks along the edge of the moving train wearing high heeled shoes, transferring from the coaches to the locomotive while travelling at speed. | Самым опасным спал переход Полин Джонсон по внешней стороне поезда с вагона на паровоза в туфлях на высоких каблуках. |
There are limited options, and moving was Kathy's best option. | Существуют ограниченные возможности, а переезд был лучшим вариантом для Кэти. |
Plus moving takes lots of boxes. | К тому же переезд требует много коробок. |
Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall. | На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться. |
I read in a magazine that life's three most stressful situations are moving, exams and weddings. | На днях я прочел в одном журнале, что у людей есть три основных стрессовых ситуации: первая - переезд, вторая - экзамены, третья - брак. А... |
Maybe moving to Indianapolis just to get revenge on him is a really good idea. | Возможно, переезд в Индианаполис лишь из мести ему, и впрямь неплохая идея. |
You can see the little pink cursor moving along, representing our position. | Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию. |
You can't be up here while the bus is moving. | Вам нельзя здесь быть, когда автобус движется. |
While we have seen some positive steps forward this year with the signing of the new START Treaty, the Global Nuclear Security Summit and the successful outcome of the 2010 NPT Review Conference, the Conference remains static or, more worryingly, seems to be moving backwards. | Хотя мы видели кое-какие позитивные шаги вперед в этом году в виде подписания нового Договора СНВ, Глобального саммита по ядерной безопасности и успешного исхода обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, Конференция по разоружению остается в статичном состоянии или, что более тревожно, похоже, движется вспять. |
Prometheus moving, station one! | Прометей движется на первый участок! |
He's passing a car, moving toward the entrance of the parking lot. | Он в машине, которая движется по направлению к подземной парковке. |
After a while he stopped moving... | Через короткое время он перестал двигаться. |
The Seminoles informed Thompson that they had no intention of moving and that they did not feel bound by the Treaty of Payne's Landing. | Семинолы сообщили Томпсону, что они не намерены двигаться, и что они не чувствуют себя связанными новым договором. |
Ladies, keep moving. | Дамы, продолжайте двигаться. |
Right now, we keep moving. | Сейчас мы будем двигаться дальше. |
So I suggest we keep moving. | Поэтому нам лучше двигаться дальше. |
My only ambition was to keep moving. | Моей единственной целью было продолжать движение. |
Reverse pattern, where moving the forward part of the foot lever or rocker arm shall progressively select the gears: | обратная последовательность, в которой движение передней части ножного рычага или качающегося плеча обеспечивает последовательное переключение передач |
Chile recognized the efforts made by Bhutan in moving to a Constitutional Monarchy and hoped that the country would continue in this direction. | Чили признала усилия Бутана по переходу к конституционной монархии и выразила надежду, что страна продолжит движение в этом направлении. |
No, no, no, he should keep moving. | Нет-нет, пусть продолжает движение. |
Solving the underlying problem necessitates moving upwards, to resource allocation at the local, national and global levels, as well as outwards so as to integrate human rights in fiscal and economic policies. | Для решения базовой проблемы требуется движение в верхнем направлении с целью обеспечения ассигнований на местном, национальном и глобальном уровнях, а также движение во внешнем направлении, с тем чтобы вопросы прав человека были включены в рамки финансовой и экономической политики. |
Foxtel has been criticised for moving the show to different channels to encourage viewing of the W. Channel and then for moving the program to Showtime which is not included in the basic package of subscription television in Australia. | В 2007 году сериал был подвергнут критике за перемещение шоу на разные каналы, чтобы поощрять просмотр в W. Channel, а затем для перемещения программы в «Showtime», который не входит в базовый пакет подписки телевидения в Австралии. |
In fact, since 95 percent of the weight you're moving is the car not the driver, less than one percent of the fuel energy ends up moving the driver. | А так как 95% перемещаемого веса - сам автомобиль, а не водитель, то в итоге менее 1% энергии топлива идет на перемещение водителя. |
Moving the mouse back on the app causes it to reappear. | Перемещение мыши обратно в приложение заставляет их снова появиться. |
In fact, UNHCR, with the full support of the Government of Guinea, has the exercise of moving refugees away from the Languette well under way; 40,000 have been relocated so far and they anticipate completing that some time within the next 10 days. | По сути, УВКБ при всестороннем содействии правительства Гвинеи уже полным ходом осуществляет перемещение беженцев из района Лангетт; до сих пор переселено уже 40000 человек, и они рассчитывают завершить все мероприятие в течение ближайших 10 дней. |
Among the related secondary causes, the first is the increase in the quantity of certificates of investment securities that are traded and the increase in costs for storing, guarding, insuring, accounting and moving the certificates. | Одна из других связанных с этим явлением вторичных причин заключается в увеличении количества сертификатов инвестиционных ценных бумаг, являющихся предметом торговли, и увеличении затрат на хранение, защиту, страхование и перемещение сертификатов, а также на связанный с этим бухгалтерский учет. |
Next month, I'll be moving to Canton. | В следующем месяце переезжаю в Кантон. |
So, I might be moving to L.A. | Итак, я, возможно, переезжаю в Лос-Анджелес. |
I am moving next month. | В следующем месяце я переезжаю. |
I'm not moving. | Я никуда не переезжаю. |
Listen, I'll be moving back in. | Слушайте, я переезжаю обратно. |
I can't believe Dylan's moving. | Не могу поверить, что Дилан переезжает. |
"east hastings" is moving to the rose. | "Ист-Гастингс" переезжает в Роуз. |
Rachel's moving, and you really don't want to live in the guest house alone, besides it's Grace's turn. | Рейчел переезжает и ты действительно не хочешь жить в гостевом доме один, кроме того теперь очередь Грейс. |
Who's moving to New York? | Кто переезжает в Нью-Йорк? |
Peyton's moving in.We're getting married. | Пейтон переезжает ко мне. |
Bravo, I have a possible on the buyer, moving to south side exit. | Браво, у меня есть возможный покупатель. Двигается к южному выходу. |
The Malinche is moving to intercept. | "Малинче" двигается на перехват. |
Anubis is moving against the System Lord Olokun. | Анубис двигается против Системного Лора, Молокана. |
Come in, control, there is our target moving to 66. | Центр, приём, обнаружена цель, она двигается в направлении 66. |
I think she's moving. | Я думаю, он двигается. |
Our people has consolidated its democracy and balanced its economy and is moving boldly forward to build its future. | Наш народ укрепил свою демократию и сбалансировал свою экономику и сейчас смело продвигается по пути строительства своего будущего. |
Carter's never been arrested, he's from out of town, and he's moving up the ladder pretty fast. | Картера никогда не арестовывали, он не местный, и довольно быстро продвигается наверх. |
For me and for the international community - which Council members represent - that means that the process of emerging from the crisis is moving, slowly but surely, in the right direction. | Для меня и международного сообщества - представленного членами Совета - это означает, что процесс оздоровления после кризиса - хотя и медленно, но уверенно - продвигается в надлежащем направлении. |
While the world was moving increasingly towards democracy, these democracies were often "choiceless", as decisions that affected economic policy were made by international institutions beyond the influence of popular participation. | Хотя мир все активнее продвигается в направлении демократии, эта демократия зачастую означает отсутствие выбора, так как решения, влияющие на экономическую политику, принимаются международными учреждениями без участия населения. |
While OHRM shared the regret of the Joint Inspection Unit and a number of delegations that the Secretariat had not progressed faster and further, it was moving ahead as quickly as possible under the current resource constraints. | Хотя УЛР, наряду с Объединенной инспекционной группой и рядом делегаций, испытывает сожаление по поводу того, что Секретариату не удалось добиться быстрее больших результатов, он продвигается вперед настолько быстро, насколько это позволяет нынешний дефицит ресурсов. |
She was moving back to the beach. | Она собиралась переехать обратно на берег. |
Thought about moving a couple times, but could never quite pull the trigger. | Пару раз думали переехать, но так и не решились. |
He talks about giving that all up and moving here! | Он говорит о том что бы все бросить и переехать сюда! |
It can't have been easy moving all the way up here just to find yourself on your own for weeks on end while your man's out at sea. | Конечно, нелегко переехать сюда, и проводить в одиночестве неделю за неделей, в то время, как ваш мужчина в море. |
You think the good Father has any idea what he's getting himself into moving down here from Modesto? | Ты думаешь, добрый Отец знает что заставило его переехать сюда из Модесто? |
Ann Arbor, Michigan, is literally the greatest city that I have ever lived in, but Pawnee is better, so we're moving back. | Энн-Арбор в Мичигане - буквально лучший город, в котором я когда-либо жил, но Пауни лучше, поэтому мы переезжаем обратно. |
We're moving right into Del Boca Vista! | Мы переезжаем прямо в Дель Бока Виста! |
My mom and I are moving away. | Мы с мамой переезжаем. |
And we're moving to California. | Мы переезжаем в Калифорнию Что? |
We're not moving to Michigan. | Мы не переезжаем в Мичиган. |
Ms. HARTONO commended the Rwandan representative for her frank and moving report. | Г-жа ХАРТОНО высоко оценивает откровенный и трогательный доклад представителя Руанды. |
You just missed a very moving finale. | Пропустил очень трогательный финал. |
When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system. | Когда я была подростком, трогательный и красочный роман Алена Патона "Плачь, любимая страна" был моим первым, как и для многих канадцев, произведением, позволившим мне узнать о страданиях и ужасном неравноправии, присущих системе апартеида. |
It was deeply moving. | Это был очень волнующий трогательный момент. |
Listening to Grace Akallo and hearing her moving story, we have been reminded once again of the grave nature of the issue we are dealing with today. | Трогательный рассказ Грейс Акалло, который мы внимательно выслушали, еще раз напомнил нам о сложном характере той проблемы, которую мы сегодня рассматриваем. |
Additionally, the time and space units of measurement are chosen in such a way that an object moving at the speed of light is depicted as following a 45º angle to the diagram's axes. | Кроме того, единицы измерения осей выбираются таким образом, что объект, движущийся со скоростью света, изображается под углом 45º к осям диаграммы. |
(See moving magnet and conductor problem for details about the thought experiment that eventually helped Albert Einstein to develop special relativity.) | Движущийся магнит и проблема проводника - мысленный эксперимент, который в конечном итоге помог Эйнштейну в разработке специальной теории относительности). |
This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
Moving object, stationary head, injury to the brain here. | Движущийся предмет, неподвижная голова, повреждение мозга вот здесь. |
This theorem states that a moving observer with respect to the aether can use the same electrodynamic equations as an observer in the stationary aether system, thus they are making the same observations. | Эта теорема утверждает, что движущийся по отношению к эфиру наблюдатель может использовать те же уравнения электродинамически, что и наблюдатель в стационарной эфирной системе, поэтому они наблюдают одно и то же. |
On 18 February 1930, after searching for nearly a year and examining nearly 2 million stars, Tombaugh discovered a moving object on photographic plates taken on 23 January and 29 January of that year. | 18 февраля 1930 года, работая уже в течение целого года и проверив около 2 миллионов звёзд, Томбо разглядел подвижный объект на фотографических пластинах, снятых 23 и 29 января того же года. |
You're moving less... | То есть, менее подвижный, и... |
It's called the moving donkey. | Она называется подвижный осел. |
I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
Other factors are the target size, target shape, secondary effects, weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors. | К числу других факторов относятся: размер цели, форма цели, вторичные эффекты, погодно-метеорологические условия, подвижный или стационарный характер цели, гражданские/экологические факторы. |
It was a moving moment, as you can imagine. | Это был очень волнующий момент, как вы понимаете. |
They left behind a moving appeal addressed to the people and politicians in charge in Europe that has already been quoted in this Hall. | После себя они оставили волнующий призыв, адресованный к народам и политикам Европы, слова которого уже цитировались в этом зале. |
Pratt wrote that "All told, there are no big surprises here, which is great: My Dying Bride rule at what they do, and this is a very well executed, classy, and moving doom album." | Прэтт писал: «Все говорят, здесь нет больших сюрпризов, и это здорово: Му Dying Bride знают, что делают, и это очень хорошо выполненный, шикарный и волнующий дум-альбом». |
Very moving and romantic. | Очень волнующий, романтический. |
David Rockwell: The first experience people will have here when they see this is not as a construction site but as this incredibly moving burial ground. | Дэвид Роквел: Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. |