Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Переезд

Примеры в контексте "Move - Переезд"

Примеры: Move - Переезд
A divorce, the fear of losing touch with his children, a move to a new city, the threat to the man's work from a lawsuit? Развод, боязнь потерять контакт с детьми, переезд в другой город, угроза потери работы из-за судебной тяжбы.
I mean, don't you think that with the divorce and the move and everything that Trixie's had enough В смысле, развод, переезд и всё остальное - не достаточно ли
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that the proposed move to Geneva, the centre of United Nations human rights activities, was a logical consequence of what had been achieved at the World Conference on Human Rights and of the Committee's growing importance. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛЬ говорит, что предлагаемый переезд в Женеву - центр деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека - является логическим следствием того, что было достигнуто на Всемирной конференции по правам человека, и свидетельствует о растущем значении деятельности Комитета.
The move to the Palais Wilson has engendered a shared sense of a new identity for the Office as it prepares for the challenges of the future; Переезд во Дворец Вильсона, по единодушному мнению, придал новый импульс деятельности Управления по решению различных проблем в будущем;
The United Nations Framework Convention on Climate Change will initially be consolidated in the present United Nations premises, and will ultimately be accommodated in another building, to which the move is planned for a future date. Органы Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата вначале будут сосредоточены в нынешних помещениях Организации Объединенных Наций, а затем в конечном счете будут размещены в другом здании, переезд в которое планируется на более поздний срок.
The Office's move to the new location had on the one hand confirmed the scope of United Nations human rights activities and on the other hand had added a new impulse to those activities on the eve of the third millennium. Переезд служб Управления Верховного комиссара на новое место, с одной стороны, подтвердил масштабность деятельности Организации в области прав человека и, с другой стороны, придал этой деятельности новый импульс на пороге третьего тысячелетия.
(a) Humanitarian assistance: in cases where a person covered by the programme wishes to leave a risk area as a result of threats, up to three months of emergency financial assistance is provided in order to alleviate the immediate effects of the move. а) Гуманитарная помощь: в тех случаях, когда лицу, охватываемому Программой, требуется, вследствие угроз, выехать из зоны риска, ему предоставляется экстренная экономическая помощь на период до трех месяцев, с целью немедленной нейтрализации фактора, вызвавшего его переезд.
(b) Move to a United Nations House may initially result in an uneven financial burden, with cost benefits for some and higher costs for others. Ь) переезд в Дом Организации Объединенных Наций на первом этапе может привести к неравномерному распределению финансовых расходов; при этом некоторые стороны получат выгоды, а другие будут вынуждены нести более высокие расходы.
I don't like to move this quickly. Меня смущает такой быстрый переезд.
That's a big move for a little baby. Большой переезд для маленького ребёнка!
This move was about you! Весь этот переезд для тебя.
Big move to D.C. tomorrow. Завтра большой переезд в Вашингтон.
Make this move go smooth. Пусть переезд пройдет хорошо.
Geez, the last move was brutal. Последний переезд был тяжелым.
This move has been a bust. Этот переезд - катастрофа.
The right of the individual nurse to move is recognized. Признается право медсестры на переезд.
The move's been a little rough on Amanda. Аманда тяжело перенесла переезд.
The move to Gray's Inn has been a success. Переезд в Грейс-инн прошел удачно.
Between the trip, the move... Знаешь, дорога, переезд...
The only thing left for me to do is to move. Единственной вещью остается это переезд.
So, how's your move going? Как идет ваш переезд?
Wood, Crowley's close friend, inspired him to move from New York to Hollywood. Будучи близкой подругой Краули, Вуд вдохновила его на переезд в Голливуд.
You know, those Canadian businesses might make it easier to move things across the border. Знаешь, весь этот канадский бизнес явно упростит ее переезд туда.
He was aware that for the staff of the Convention secretariat the move represented not only a move from one city to another, but also a move from one language environment to another. Он полностью отдает себе отчет в том, что для сотрудников секретариата Конвенции это перемещение представляет собой не только переезд из одного города в другой, но и смену языковой среды.
With regard to the timing of the move to the United Nations Campus, indications are that the renovation works will be completed for the main building (Langer Eugen) by April 2006, and the spring of 2006 would be the probable date for a move. Что касается срока переезда в Центр Организации Объединенных Наций, то, согласно имеющимся сведениям, ремонтные работы в основном здании ("Лангер Ойген") будут завершены к апрелю 2006 года и переезд, вероятнее всего, состоится весной 2006 года.