For the displaced, who held fast to the hope of returning within a matter of days or weeks, the move to alternative accommodation gave a certain permanence to their situation that proved very difficult to accept. |
Для перемещенных лиц, наивно надеявшихся, что их возвращение - это вопрос нескольких дней или недель, переезд на альтернативное место жительства обеспечивал тем самым определенную стабильность их положения, на которую весьма нелегко было согласиться. |
The band mutually decided to part ways with guitarist Per Erikkson, prior guitarist of four years, in 2014 as well; his move to Barcelona complicated the band's recording and touring schedule. |
Также в 2014 группа взаимно решила расстаться с гитаристом Пером Эрикксоном, прежним гитаристом в течение четырёх лет; его переезд в Барселону усложнил график записи и туров группы. |
The commissioners reported their findings in a simple two-page letter, where their main finding was summed up in a single sentence without further elaboration: The move of the capital from Auckland to Wellington was undertaken in 1865, and Wellington has been New Zealand's capital since. |
Главный вывод сформулирован в единственно предложении без дальнейших уточнений: Переезд столицы из Окленда в Веллингтон состоялся в 1865 году, и с тех пор город является столицей Новой Зеландии. |
The move separated the Pharaoh and his court from the influence of the priesthood and from the traditional centres of worship, but his decree had deeper religious significance too. |
Переезд отделил фараона и его царский двор от влияния жречества и традиционных центров поклонения, но в его указе был глубокий смысл, указывающий на связь с переменой имени. |
It was not clear to the Advisory Committee whether the proposed move of the Office of the High Commissioner to the Palais Wilson was the result of a careful cost- effective analysis or if it was due to the offer from the Swiss authorities, or both. |
Консультативному комитету непонятно, является ли предлагаемый переезд Управления Верховного комиссара в Вильсоновский дворец результатом тщательного анализа эффективности с точки зрения затрат, следствием получения предложения от швейцарских властей или же результатом действия обоих факторов. |
The Austrian company had to be considered a commercial unit of the German company, as it lacked economic independence and its move to Austria some years before the opening of the insolvency proceedings was for tax reasons and reasons related to retail-trade facilities. |
Австрийскую компанию необходимо было рассматривать в качестве коммерческого подразделения немецкой компании, поскольку она была экономически зависимой и ее переезд в Австрию за несколько лет до открытия производства по делу о несостоятельности был вызван налоговыми причинами и причинами, связанными с отделениями розничной торговли. |
The final episodes of Season 2 follow the Browns with their real estate agent Mona Riekki through their struggle to find a home in Las Vegas suitable for polygamists, telling the kids that they are moving, and the subsequent move to Las Vegas. |
Заключительные эпизоды второго сезона показывают Браунов и их агента по недвижимости Мону Рикки (англ. Mona Riekki), которые ищут дом в Лас-Вегасе, который подходил бы для их большого семейства, как они сообщают детям о переезде, и потом зритель видит собственно переезд в Лас-Вегасе. |
During 2000, the Committee helped 39 human rights defenders to leave or move to a different part of Colombia, more than twice as many as the previous year. |
В 2000 году этот комитет обеспечил выезд из страны или переезд в другие районы страны 39 правозащитников, что по сравнению с 1999 годом означает прирост более чем в два раза. |
What's the deal with you guys just suddenly up and wanting to move to New York? |
Почему вы так скоротечно решили, что переезд в Нью-йорк это то, что вам нужно? |
Savings for rental of premises, maintenance supplies and services and utilities arose partially as a result of the fact that the planned move to Tskhaltubo did not materialize. |
Экономия средств по статьям "Аренда помещений", "Ремонтно-эксплуатационные материалы", "Ремонтно-эксплуатационные услуги" и "Коммунальные услуги" отчасти была обусловлена тем, что не был осуществлен запланированный переезд в Цхалтубо. |
There were 705 staff members who made a duty station move between non-field entities; one-time costs were recorded in connection with 601 of those staff members. |
В общей сложности 705 сотрудников сменили место службы, совершив переезд между непериферийными подразделениями; одноразовые расходы были зарегистрированы в связи с переездом 601 человека из этого числа сотрудников. |
According to Chinmoy, in 1964 he was prompted to move to the United States in response to a "message from within" to be of service to people in the West searching for spiritual fulfillment. |
Переезд Чинмоя в Америку был, по его словам, ответным шагом на «внутренний призыв» служить людям, живущим на Западе, которые стремятся к духовному совершенствованию. |
In order to avoid disruption in the operations, it may be advisable to limit the number of users of the system initially, keeping its operations relatively centralized until the move to the new duty station. |
Во избежание перебоев в работе рекомендуется ограничить на начальном этапе число пользователей системы, осуществляя с ее помощью относительно централизованные операции до тех пор, пока не завершится переезд на новое место. |
The second move of Head Office operations from London to Dubai was unnecessary and led to an avoidable duplication of moving expenses. |
е) Второй перевод головного офиса из Лондона в Дубай не был вызван необходимостью и привел к удвоению расходов на переезд, которых можно было бы избежать. |
The Administration had originally put this figure at 3,030, although the actual figure was 5,500; this discrepancy was due to the fact that several Secretariat services had not included consultants in their headcount and new staff had been recruited between the headcount and the move. |
Первоначально администрация запланировала переезд 3030 сотрудников, хотя фактическое число работающих составляло 5500 человек; это расхождение объяснялось тем, что некоторые подразделения Секретариата не включили в список переезжающих сотрудников консультантов, а также набором нового персонала в период между проведением подсчета и переездом. |
Move to government subsidized offices |
Переезд в служебные помещения, субсидируемые правительством |
I THINK THE ONLY SOLUTION IS TO MOVE AWAY |
По-моему переезд будет единственным выходом. |
Move of Eurostat to the BECH building. |
Переезд Евростата в здание ВЕСН. |
Move away, you mean? |
Ты имеешь ввиду переезд? |