Look, I know our move to Wolfram and Hart hasn't been all flowers and candy. |
Слушай, я знаю, наш переезд в Вольфрам и Харт не был усыпан цветами и конфетами. |
His apartment is too close to a school, and they can't afford to move. |
Его квартира находится слишком близко к школе и у них нет средств на переезд. |
They started the move and asked me to help them. |
Они затеяли переезд, просили им помочь. |
You know, guys, I've picked out the perfect Boston activity to help celebrate our move. |
Знаете, ребята, я придумал отличный бостонский способ, чтобы отметить наш переезд. |
So what if this move is too much, too soon. |
Что с того, что переезд чересчур поспешный. |
You didn't tell me what you wanted the entire move. |
Ты не говорила чего ты хочешь весь переезд. |
There then followed, in 1991, a further move to the current temporary headquarters in Amman. |
За этим последовал, в 1991 году, очередной переезд - в нынешнюю временную штаб-квартиру в Аммане. |
UNICEF and UNHCR are expected to move to United Nations building shortly. |
В ближайшее время планируется переезд ЮНИСЕФ и УВКБ в здание ООН. |
It will also have to plan and organize its move to the new premises. |
Кроме того, Трибуналу понадобится также спланировать и организовать переезд в новые помещения. |
We welcome the election of President Sharif and the unity Government's move to Mogadishu. |
Мы приветствуем избрание президента Шарифа и переезд Правительства национального единства в Могадишо. |
It had been calculated that the move would save about US$ 50,000 per session. |
Тогда было подсчитано, что этот переезд даст экономию в размере 50000 долл. США на каждую сессию. |
The move is to be completed by 31 October. |
Переезд должен завершиться к 31 октября. |
The move afforded the Bureau IT manager new opportunities and challenges in working within a communications network environment. |
Данный переезд открыл для администраторов информационных систем Бюро новые возможности и перспективы работы в среде коммуникационных сетей. |
In late 1999, the library completed the move to its new location. |
В конце 1999 года был завершен переезд библиотеки в новые помещения. |
He stressed that the move was not simply a management issue, but had political ramifications as well. |
Он подчеркнул, что переезд является не просто управленческим вопросом, а имеет также и политические последствия. |
The move into both office and residential accommodations in the compound had been completed by the end of November 2010. |
Переезд в служебные и жилые помещения в этом комплексе был завершен к концу ноября 2010 года. |
The move was currently scheduled for the first quarter of 2009. |
Переезд намечается на первый квартал 2009 года. |
The move would allow the old facilities to be improved and the current prison to be enlarged and brought up to international standards. |
Этот переезд позволил бы провести реконструкцию старых помещений, расширить нынешнюю тюрьму и привести ее в соответствие с международными стандартами. |
We'll do it here and then move straight to Boston. |
Сначала женитьба, а потом переезд в Бостон. |
Big move, all the way across the hall. |
Большой переезд, всю дорогу через холл. |
You would coordinate my professional and personal schedule, and we would give you a small relocation fee for your move to Indianapolis. |
Координировать мои профессиональный и личный график, и ты получишь небольшой гонорар на переезд в Индианаполис. |
You took money from the fund to pay for a deposit and hoped John would agree to move. |
Вы взяли деньги из фонда, чтобы уплатить взнос и понадеялись, что Джон согласится на переезд. |
One-time cost: IT and HQ move to new office premises |
Единовременные расходы: переезд информационно-технических служб и персонала штаб-квартиры в новые служебные помещения |
UNDP, UNFPA, UNAIDS and WFP have indicated that the costs associated with mobility relate mainly to common system allowances and estimated average relocation expenses of approximately $50,000 per staff member per move. |
ПРООН, ЮНФПА, ЮНЭЙДС и ВПП отметили, что издержки, связанные с обеспечением мобильности, обусловлены главным образом выплатой надбавок, принятых в общей системе, и расчетными средними затратами на перевод в размере порядка 50000 долл. США из расчета на переезд одного сотрудника. |
The first move occurred in 1976, following the outbreak of civil war in Lebanon, with the relocation of international staff to Amman for one year. |
Первый переезд состоялся в 1976 году после начала гражданской войны в Ливане, когда международный персонал был перемещен в Амман на один год. |