You know, moving in with somebody is a smart move. |
Ты знаешь, переезд с кем то это умный ход. |
So I thought that the move would really be the best thing for us, especially for Josh. I understand. |
И мне кажется, переезд сюда пойдёт нам на пользу, особенно Джошу. |
1993 - The quantity of the trailers grew up to 10 units and it was just necessary to move to Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm. |
1993 - Количество трейлеров составляло на тот момент уже 10 единиц, и переезд в Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm был просто необходим. |
Efforts to obtain special funding for the move were ongoing throughout the reporting period, consistent with the position of the Agency's donors and the Advisory Commission that the move not be funded out of UNRWA's regular budget. |
В течение всего отчетного периода предпринимались усилия по выделению специальных средств на цели переезда в соответствии с позицией доноров Агентства и Консультативной комиссии, согласно которой переезд не должен финансироваться из регулярного бюджета БАПОР. |
UNFPA informed the Board that in this particular case its move was being delayed by the refusal of another United Nations agency to move to the proposed shared premises. |
ЮНФПА сообщил Комиссии, что в данном конкретном случае переезд откладывается из-за отказа другого учреждения Организации Объединенных Наций переехать в предложенное совместное помещение. |
And this is definitely the easiest move I have ever had. |
Это самый легкий переезд из всех, что у меня были. |
So, why the move to Budapest? |
Итак, почему переезд в Будапешт? |
This Springfield move, are you serious about it? |
Переезд в Спрингфилд, ты серьёзно? |
I think this move might be a good thing for me. |
Похоже, этот переезд может иметь хорошие последствия для меня |
Has Dr. Torres discussed her move to New York with you? |
Доктор Торрес обсуждала с вами свой переезд в Нью-Йорк? |
I mean, it was sudden because Dr. Blake's schedule determined the move, but for Callie, no. |
То есть, это было неожиданно, потому что переезд требовался доктору Блейк, но не для Келли. |
I know the move to Texas was hard, but I promise you, it'll get better. |
Я знаю, что переезд в Техас был тяжелый, но я обещаю тебе, будет лучше. |
In approving the relocation of UNRWA headquarters, the Agency's major donors stipulated that the move should not be financed out of UNRWA's regular budget. |
При утверждении предложения о переезде штаб-квартиры БАПОР основные доноры Агентства указали, что этот переезд не должен финансироваться по линии регулярного бюджета БАПОР. |
And the move to new york - everything's fine? |
А переезд в Нью-Йорк - всё прошло хорошо? |
Permission to move to another canton depended on an assessment of the employment situation there by the cantonal employment exchange. |
Выдача ему разрешения на переезд в другой кантон зависит от того, как кантональная биржа труда оценивает сложившееся в кантоне положение в области занятости. |
The amount of $5.5 million relating to the move from Amman to Beirut should not be part of the regular budget appropriation. |
Сумма в размере 5,5 млн. долл. США, ассигнованная на переезд из Аммана в Бейрут, не должна покрываться за счет регулярного бюджета. |
She indicated that the move of the secretariat to the campus should not entail costs for the secretariat. |
Она указала, что переезд секретариата в этот центр не должен повлечь расходов для секретариата. |
Satisfaction was expressed that the planning for the move of language staff to the swing space would ensure a seamless transition that would not adversely impact the provision of documentation. |
Было выражено удовлетворение в связи с тем, что переезд сотрудников языковых служб в подменные помещения в соответствии с планом позволит обеспечить плавный переход к деятельности в новых условиях и не окажет негативного воздействия на порядок представления документации. |
At the eighth session, consideration was given to the inauguration of the permanent premises and practical arrangements to facilitate the move to the new building. |
На восьмой сессии был рассмотрен вопрос о вводе в эксплуатацию постоянных помещений и практических мерах с целью облегчить переезд в новое здание. |
The move to the Palais Wilson would increase the space available at the Palais des Nations. |
Переезд в Вильсоновский дворец приведет к увеличению свободной площади во Дворце Наций. |
As indicated in paragraph 22 of the report, the proposed move to the Palais Wilson would be accompanied by the closure of the Petit Saconnex annex. |
Как указывается в пункте 22 доклада, предлагаемый переезд в Вильсоновский дворец будет сопровождаться закрытием павильона "Пти-Саконне". |
People and assets will move again and voluminous quantities of documentation will be received, including construction drawings, system documentation and operation manuals. |
Вновь состоится переезд персонала и перевозка имущества и будут поступать большие объемы документации, в том числе строительные чертежи, документация по системам и руководства по эксплуатации. |
UNHCR noted that asylum seekers and persons granted "provisional admission" were generally not permitted to move from the canton to which they were assigned. |
УВКБ отметило, что просители убежища и лица, получившие "временный допуск", как правило, не получают разрешения на переезд за пределы кантона, в который они были направлены для проживания. |
According to the police, the move was legal and no action was expected to be taken against the families. |
По сведениям полиции, этот переезд был осуществлен на законном основании и, как ожидается, в отношении этих семей не будут приняты какие-либо меры. |
We warmly congratulate the Tribunal on its move to its new permanent premises, and hope that this will mark a new starting point for its work. |
Мы поздравляем Трибунал в связи с переездом в новые постоянные помещения и надеемся, что этот переезд ознаменует новый этап в его деятельности. |