| He can use the Force to move things with his mind, like this. | Он может двигать вещи, используя Силу, вот так. |
| Like a hermit, he can move things without touching them! | Ты можешь двигать вещи не трогая, как небожитель. |
| Well, maybe that's all for the best because I'm not allowed to move my pelvis. | Может быть, это - к лучшему, потому что мне нельзя двигать тазом. |
| But why did you have to move it? | Но зачем надо было её двигать? |
| Has anyone figured out a way to move things or pick something up in this state? | Кто-нибудь понял, как двигать вещи или брать их на этой стороне? |
| and not able to move at all except for my hand. | Я не мог двигать ничем, кроме рук. |
| No, if we move her, it'll make it worse. | Ее нельзя двигать, будет только хуже |
| Can you, like, move things about and walk from one room to another? | Ты можешь двигать вещи, или переходить из комнаты в комнату? |
| We are invited to a game of simultaneous chess; we have to move our pieces on all the boards in the same game. | Нам предлагается сеанс одновременной игры в шахматы; мы должны двигать наши фигуры на всех досках в ходе одной и той же игры. |
| Between impotence, despair and resignation, in the daily struggle to learn to move a finger or to hold a fork, some slowly find a little mobility while others receive the verdict of the handicap for life. | Между бессилием, отчаянием и покорностью, в ежедневной борьбе, чтобы снова научиться двигать пальцем или держать вилку, некоторые из пациентов понемногу обретают возможность двигаться, в то время как другие получают приговор пожизненной инвалидности. |
| I mean, if I don't move my head, I can see pretty good, more or less. | Ну то есть, если не двигать головой, то я вижу довольно неплохо, более или менее. |
| Looks like someone likes to Move it, move it | Похоже, тут кто-то любит "Двигать, двигать" |
| Would it kill these guys to move the camera? | Это убьет этих парней, если они будут двигать камеру? |
| We have got to make sure that we can move our economies forward, and also our societies, based on the idea that people can really feel mathematics. | Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику. |
| Since the presence of the adamantium negates the natural structural limits of his bones, he can lift or move weight that would otherwise damage a human skeleton. | Поскольку присутствие адамантия повышает естественную прочность структуры его костей, он может двигать или поднимать вес, который в противном случае мог бы повредить человеческий скелет. |
| I'll tell you, if you could move the waist and the hips a little bit... you'll be very happy with the results. | Я скажу вам, что если бы вы смогли немножечко двигать талией и бедрами... Вы бы были очень довольны результатом. |
| Sir, can I get you to move your eyebrow? | Сэр, вы можете двигать бровью? |
| I don't want to move my head, because I was just - I was just dreaming what we did last night. | Даже головой двигать не хочу, потому что мне всё ещё снится то, что мы делали прошлой ночью. |
| If your daughter has it, she'd be conscious, But she wouldn't be able to move her eyes side to side. | Если оно у вашей дочери, то она в сознании, но не может двигать глазами из стороны в сторону. |
| It can only move one jaw and it can't put any pressure upwards, snap it down. | Он может двигать только одной челюстью и она не может побороть давление сверху. стягивает их. |
| Look, I appreciate that, but if you sink the samples, there's no way that you can move the ship forward without raising that case towards the surface. | Послушайте, я ценю это, но если вы погрузите образцы, у вас не будет способа, двигать корабль вперед не поднимая их к поверхности. |
| The appointment of the Special Envoy was indeed intended to provide an opportunity for both parties to present their positions and ideas on how to move the process forward. | Назначение Специального посланника действительно имело своей целью дать обеим сторонам возможность изложить свои позиции и идеи о том, как двигать этот процесс вперед. |
| They're trying to move us on, trying to tell the journalists to get out. | Они пытаются двигать нас, пытаются выгнать журналистов. |
| You know, but I showed him how to move his hips. | но я показал ему, как двигать бедрами. |
| With this button, I can move my seat backwards and forwards. | С этой кнопкой я могу двигать мои сиденья вперед и назад, |