Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Moment - Мгновение"

Примеры: Moment - Мгновение
The ability to produce the letter at a moment's notice is almost as important as actual possession of the letter. Возможность представить письмо незамедлительно и в данное мгновение - это такое же важное условие, как и самое владение письмом.
Every moment of your eternal life. в каждое мгновение твоей вечной жизни.
There's no point in you getting hysterical at a moment like this! Нет никакого смысла впадать в истерику в мгновение подобно этому!
For a brief, shining moment, it looked like I might just win this thing. На мгновение мне показалось, что я могу выиграть.
I was here one moment... and vanished from the face of the Earth the next. Я был там, но через мгновение, я уже исчез с лица Земли.
It's the artist's duty to make every moment unrepeatable! Долг художника - делать неповторимым каждое мгновение.
He convinced Ball by indicating that in Greek mythology, the hero "has a moment of epiphany before tragedy occurs". Он убедил Болла сославшись на древнегреческую мифологию, где у героя есть «мгновение прозрения того как... трагедия наступает».
I've taken that Robert Kennedy quote, and I've turned it into a new balance sheet for just a moment here. Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем.
Little did I know that one moment would change my whole life. Мог ли, я знать, что это мгновение навсегда изменило мою жизнь?
Czechoslovaks could not get enough of travelling to the West. Everyone wanted to go there for at least a moment. Чехословаки никак не могли насытится путешествиями на Запад. Все хотели поехать туда хотя бы на мгновение.
Maybe what you need is a tiny moment of true fantasy to remind you what sparks are all about. Может тебе нужно... хотя бы мгновение истинной фантазии... чтобы напомнить зачем вообще нужны эти искры.
And I'll appreciate every moment! И я буду ценить каждое мгновение!
But even a single moment can change... Everything. но даже одно мгновение може изменить... все.
One moment's indiscretion and my whole career's in doubt. Одно мгновение неосмотрительности, и вся моя карьера к чертям
I'd like to watch you longer, but I only have a moment. Я хочу смотреть на тебя долго, но у меня есть лишь одно мгновение.
A moment's courage and it is done. Соберите все свое мужество, мгновение - и все кончено!
When you have a baby, you want to capture every moment of his life. Besides, babies grow very fast, especially during the first year. Каждый день, каждое мгновение хочется запечатлеть на память, ведь детишки, особенно в первый год своей жизни, растут и меняются очень быстро.
You never know, from one moment to the next, what course any of the characters will choose. Вы никогда не знаете, смотря одну сцену за другой, какое решение примет персонаж буквально через мгновение».
You've seen this painting by Edvard Munch, The Scream. Every moment was a scream. Вы видели эту картину Эдварда Мунка, "Крик"? Каждое мое мгновение было таким криком.
After a moment the boy takes up his position again. and stares at this window. Через мгновение юноша возвращается на прежнее место и смотрит на окно
What you are failing to see, my friend... is that we had to be ever vigilant... ready for action at a moment's notice. То, что ты не в состоянии видеть, мой друг... мы должны были быть всегда бдительными готовыми к действию в одно мгновение.
How does the rage not consume your life at every waking moment? Почему ярость не заполняет каждое мгновение твоей жизни?
He was... lost in the moment, didn't see the tear in his glove. Он... потерялся на мгновение, не заметил слезу на своей перчатке.
You'll forgive me just a moment, I'm sure? Уверен, вы извините меня, я всего на мгновение.