Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Moment - Мгновение"

Примеры: Moment - Мгновение
Youth is a fleeting moment! Молодость - это мгновение.
I stay but a moment. Я здесь лишь на мгновение.
The news spread in a moment. Новость распространилась в одно мгновение.
If even just for a brief moment. Пусть всего на мгновение.
May this be your moment. Пусть же это мгновение настанет.
Treasure each moment with her. Цени каждое мгновение с ней.
In a moment I will leave. Через мгновение я уйду.
But it was only a moment. Но это было буквально мгновение.
And it'll just take one moment. И это займет всего мгновение.
It was just a moment. Это возникло на мгновение.
For one moment I could see the pattern that held it all together. На мгновение я мог видеть связующую закономерность.
I loved the way a photo could capture a moment before it was gone. Удивительно, как пленка способна удержать мгновение.
Once, amid my morning rituals, I realized that in one moment I... saw everything. Однажды во время обычных своих утренних ритуалов мне показалось, что я в одно мгновение... увидел всё.
Every moment, every second was contrived, bent to one purpose. Каждое мгновение, каждая секунда были частью плана, и цель была одна - лишить тебя состояния Хэвишемов.
I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle. Я ненавидел каждое мгновение до тех пор, пока не увидел тебя, идущую по проходу.
But his action was never guided for a single moment by any consideration of personal or party selfishness. Но его действия никогда, ни на мгновение не были направлены ни на какие цели, которые могли быть поставлены по соображениям личного или партийного эгоизма.
If however, when you leave, you should exit through St. John's Gate,... stop one moment and look around. Но ежели, уезжая, Вы поедете через ворота Сан-Джованни, остановитесь на мгновение и обернитесь.
And every moment you share with her, you're just playing the part of a man falling in love. И каждое мгновение рядом с ней ты всего лишь играешь роль влюбленного.
'It was in that moment I realized that the fox did't need words to understand me. Как раз в это мгновение мне показалось, будто я что-то поняла.
There's a magical moment when they're the only people left in the world. Одно мгновение, и больши никого нет в целом мире.
I contemplate the moment in the garden, the idea of allowing your own crucifixion. Я представляю на мгновение что меня самого распяли.
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop. Оставленный без присмотра переносной ПК рискует исчезнуть в мгновение ока.
25 years of getting crane-kicked in the nuts, until Barney Stinson gave me the best moment of my life. 25 лет я получал ниже пояса, пока Барни Стинсон не сделал меня на мгновение счастливым.
Every moment is a teachable moment. Каждое мгновение можно использовать, чтобы научить их чему-то.
For one fleeting moment you appeared in the window of a carriage. На мгновение вь мелькнули в окне кареть.