Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Moment - Мгновение"

Примеры: Moment - Мгновение
At the precise moment you fall in love, a special music is produced inside us. В то самое мгновение, когда мы влюбляемся, в нас рождается особая музыка. Например, такая.
Quiet, can't you feel the moment? Не напугай это мгновение, пожалуйста!
I'd wish that I could live my life moment by moment, enjoying it for what it is instead of... instead of worrying about what it isn't. Пожелала бы прожить свою жизнь мгновение за мгновением, наслаждаясь тем, что есть, вместо того чтобы... вместо того чтобы беспокоиться о том, что чего-то не имею.
So... if you want your moment, Eddie Edwards, I can get you your moment. Так что, если тебе нужно своё мгновение, я помогу тебе.
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой - они на грани расставания.
I have known men to live a moment after the head has been severed from the body. Я знавал людей, живших ещё мгновение после того, как они были казнены.
As the end of another holiday draws near, I'd like to take a moment To list all the things I'm thankful for. В конце уходящего праздника, я хотела бы задержаться на мгновение, чтобы составить список вещей, за которые я благодарна.
Everything comes down to one judge in one moment who knows nothing about me, except that I lost my temper three years ago. Все сводится к одному судье в одно мгновение который ничего не знает обо мне, за исключением того, что я потерял самообладание три года назад.
See, this is the kind of moment that'd be tough for someone who wasn't meant to be an Evil Scientist. Вот, то мгновение, которое должно быть тяжело для кого-нибудь, кто не станет Злым Учёным.
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all... Я стоял перед обелиском и когда на мгновение взглянул вверх, я понял всё...
What makes you think that one little moment of excitement С чего ты решил, будто мгновение страсти
that single moment defined the rest of his life. краткое мгновение предопределило всю его оставшуюся жизнь.
Couldn't we allow ourselves just this one moment of indiscretion? Неужели мы не можем позволить себе всего на мгновение отдастся слабости?
Say you'll love me every waking moment Скажи, что любишь меня каждое мгновение
And I still remember the... the moment when we fell in love. И я до сих пор помню то мгновение, когда мы полюбили друг друга.
My every moment with him is like a honeymoon. Каждое мгновение с ним - это медовый месяц
There's a brief moment when you wake up where you have no memories- a blissful blank slate, a happy emptiness. Есть лишь мгновение, когда ты только просыпаешься, и нет никаких воспоминаний - блаженный чистый лист, приятная пустота.
It's like it's all just one moment away from disappearing forever. Я хочу сказать, как будто всё это может через мгновение исчезнуть навсегда.
I've taken that Robert Kennedy quote, and I've turned it into a new balance sheet for just a moment here. Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
And in a moment, your house can fall. ј через мгновение ваша лошадь может пасть.
Going to relive the brief moment where you had any importance on this Earth? Чтобы пережить мгновение, когда ты был важен на этой Земле?
Here is a photo of two good friends in a cafe. We will use the standalone version of AKVIS Sketch to "stop" the moment. Для данного примера возьмем обычную фотографию друзей, сидящих в кафе, и с помощью программы AKVIS Sketch попытаемся "остановить" мгновение.
"Every moment, filled with love." Каждое мгновение между тобой и мной, наполненное любовью.
Take me to the magic of the moment On a glory night Помоги мне хоть на мгновение окунуться в волшебство той славной ночи,
Life is so beautiful, every moment a miracle, and yet in a blink it's gone. Жизнь так прекрасна, каждый момент - это чудо, но всего мгновение - и ее нет.