| If we could all just bow our heads a moment, send some prayers towards Rayna Jaymes and her daughters. | Если бы мы могли все просто склонить головы на мгновение, помолиться за Рэйну Джеймс и ее дочерей. |
| In a moment, you might have strangled each other instead of a chicken. | Через мгновение вы бы друг другу головы свернули вместо курицы. |
| He lives every moment with passion, and infects the world with joy. | Он проживает каждое мгновение со страстью, и заражает мир радостью. |
| This is like my childhood played out in one moment. | Это как в детстве играл в одно мгновение. |
| And every moment will be a thrilling adventure for me because I'll be spending it with you. | И каждое мгновение будет приключением для меня, потому что я проведу его с тобой. |
| For one brief moment, Barry Goldberg was a legend. | На мгновение Бэрри Голдберг был легендой. |
| I think we should just take a moment And appreciate how lucky we are. | Я думаю, что мы должны задуматься на мгновение и оценить, как же нам повезло. |
| And let's forget the fact that any moment of true happiness will turn you evil. | И давайте не будем забывать тот факт, что получив мгновение истинного счастья, ты станешь злым. |
| My whole life just collapsed in on itself in that moment. | В том мгновение у меня всё внутри оборвалось. |
| The moment I would never have. | Мгновение, которое мне не дано пережить. |
| If she is steady, it will be over in a moment. | Если она не дернется, спустя мгновение все будет кончено. |
| You just said a moment ago you didn't care who it was. | Еще мгновение назад ты говорила, что тебе не важно, кто это. |
| In a moment, Nico is going to walk out that door. | Через мгновение Нико выйдет через эту дверь. |
| A moment later, the kitchen passage swung open and a small servant dressed in white jolted into the room. | Через мгновение дверь кухни распахнулась и в помещение ворвался невысокий слуга в белом. |
| And in that one moment, the whole course of history was changed. | И в это самое мгновение... изменился весь ход истории. |
| You assume the worst in people at every single moment. | Вы каждое мгновение подозреваете в людях самое плохое. |
| But in that moment, everything became clear to me. | В то мгновение мне всё стало понятно. |
| Every moment, every decision you make, it affects the people around you, it changes the world in a million imperceptible ways. | Каждое мгновение, каждое твое решение влияет на людей вокруг тебя, оно меняет мир миллионами незаметных способов. |
| It will remind you that every moment of your life is a gift I have given you. | Пусть напоминают тебе что каждое мгновение твоей жизни - мой дар тебе. |
| I think this was just a moment in time and I just wish it had lasted a little bit longer. | Думаю, у нас было лишь мгновение, и я просто хотел, чтобы оно длилось немного дольше. |
| Leonard, a moment ago, you were dead set against Penny resuming her acting career, but now you're all for it. | Леонард, мгновение назад ты был решительно настроен против продолжения Пенни её актёрской карьеры, но теперь ты целиком за. |
| I invite you all to recall the moment when I... | я предлагаю вам вспомнить мгновение, когда я... |
| For a brief moment I thought I was off the hook because the start point looked completely inaccessible. | На мгновение я подумал, что я не в деле, потому что начальная точка выглядеал совершенно недоступной. |
| Every moment we don't have her is a moment that Douglas can get to her. | Каждое мгновение, которое она не с нами, это мгновение, когда Дуглас может добраться до нее. |
| One moment he was normal, and then the next... | Только что он был нормальным, а мгновение спустя... |