Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Moment - Мгновение"

Примеры: Moment - Мгновение
In a moment we shall leave here and enter the ship. Через мгновение мы выйдем отсюда и зайдем в корабль.
At one moment, the Rising was over for him. В одно мгновение для Юзефа-первого закончилось восстание.
Five decades are a short moment from the perspective of history. Пять десятилетий для истории - короткое мгновение.
But the moment that's burned into my brain and heart is the first time I saw you. Но мгновение, которое врезалось в мои разум и сердце это наша первая встреча.
And now let us take a moment to appreciate the beauty of nature, which Donnie loved so well. А теперь давайте на мгновение восхитимся красотой природы, которую так любил Донни.
A moment later, another person emerged, but we learnt nothing from her. Мгновение спустя появился другой человек и мы ничего не смогли узнать.
I know every moment is now, but now we're ten minutes late. Я знаю, что каждое мгновение - это сейчас, но мы уже опаздываем на 10 минут.
It is a fantastic moment when they realize they do not get away. Чудесное мгновение - когда они осознают, что им не жить...
Slowly and methodically, he reverse-engineered a perfect moment. Медленно и методично он разобрал идеальное мгновение на составляющие.
You only have to be scared a moment longer. Тебе предстоит бояться ещё лишь мгновение.
For a brief moment I could have sworn I felt something. На какое-то мгновение я даже что-то почувствовал.
I want to experience every moment. Я хочу ярко ощущать каждое мгновение.
For just one moment, I felt like I'd come home. Всего мгновение, но я чувствовал, что вернулся домой.
One moment he was here, the next... gone. В одно мгновение он был рядом, а потом... его не стало.
To think that every moment I lost myself in you was false. Каждое мгновение, когда я растворялась в тебе, было ложью...
It only lasts a moment, Anya. Это длится лишь мгновение, Аня.
For one moment, we need to be silent. На одно мгновение нам нужно замолчать.
It is but a moment compared to the eternity of knowledge the key will bring. Это лишь мгновение в сравнении с бесконечным знанием, которое даст нам ключ.
There was a moment in these past few days when we were all one people. В событиях последних дней было мгновение, когда все мы стали единым народом.
This is the moment we've waited for our whole lives. Это мгновение мы ждали всю нашу жизнь.
At a moment's notice, the tide can turn. В одно мгновение прилив может смениться отливом.
The people who made it just came here a moment ago. Люди, которые его сделали, приходили сюда мгновение назад.
In that moment... I knew I was home. На мгновение... я знал - я был дома.
Now, at this very moment... Isabelle's life had taken... an unforeseen turn. В это мгновение... жизнь Исабель... перевернулась.
For a brief moment, somebody made you feel special. На мгновение вам дали почувствовать себя особенной.