Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Мгновение

Примеры в контексте "Moment - Мгновение"

Примеры: Moment - Мгновение
One moment he's here, the next moment he's run off. Сейчас он тут, а через мгновение и след простыл.
We can see, moment by moment, what children are engaging with. Мы можем видеть каждое мгновение, чем занят ребёнок.
He says there's no such thing as tomorrow, that we have to live in the now, that each moment is the moment... Он сказал, что нет таких вещей, как завтра, мы должны жить сейчас, каждое мгновение ценно...
In this trade of passion... it devoured the hearts of those young and restless... moment by moment В этой торговле страстью... сгорают сердца таких молодых и неугомонных... мгновение за мгновением
I saw the birth of the universe and I watched as time ran out, moment by moment, until nothing remained. Я видел рождение Вселенной, и я видел как время уходило, мгновение за мгновением, пока ничего не осталось.
It was only a moment for you. "Для вас - лишь мгновение".
'At that moment, I felt that I really understood her. В то мгновение я почувствовала, что на самом деле понимаю её.
At the apex of each bounce there is a moment, outside of time, outside of words... В верхней точке каждого прыжка существует мгновение вне времени, которое невозможно описать словами...
One moment it was all white space, pure possibility. В одно мгновение было лишь белое пространство, чистая возможность.
Instead I stay with you and let you leech every moment of happiness from my life. Вместо этого я останусь с тобой и позволяю тебе высасывать каждое мгновение счастья из моей жизни.
A moment later, the spaceship landed. И спустя мгновение, космический корабль приземлился.
Every moment I count away from you is a blessing. Каждое мгновение вдали от вас это блаженство .
That's right, every moment is an opportunity. Всё верно, каждое мгновение - это возможность.
She seemed so interested in your advances just a moment ago. Она выглядела столь заинтересованной вашим флиртом всего мгновение назад.
No, but every moment of your life Нет, но каждое мгновение твоей жизни это возможность быть модным.
You'd be mush in a moment. Через мгновение ты стал бы месивом.
Every waking moment, for years. Каждое мгновение бодрствования на протяжении многих лет.
It was at that exact moment that Buster did forget he'd lost his hand. И в это самое мгновение Бастер забыл, что потерял руку.
For a brief moment, I thought you were my father. На мгновение я решил, что ты мой отец.
You are almost dead, but in that moment... Почти мёртв, но в это мгновение...
Every day, every moment, every nanosecond the world changes. Каждый день, каждую минуту, каждое мгновение все в мире изменяется.
The moment you give in to fear, you lose everything. В мгновение, когда проиграешь своему страху - потеряешь всё.
I don't know what violent scene must have taken place a moment before. Не знаю, что за бурная сцена происходила между вами мгновение назад.
I was standing on a bridge, for that moment everything fell into place. Я стоял на мосту, и в какое-то мгновение всё сошлось воедино.
Each moment or photograph represents a tangible piece of our memories as time passes. Каждое такое мгновение или фотография - это осязаемая часть наших воспоминаний по прошествии времени.