López struggles to capture a perfect, fleeting moment of beauty on canvas, and the film meticulously chronicles his work. |
Лопес пытается ухватить идеальное мгновение красоты, тем временем камера создает своеобразную хронику его работы. |
And every moment we spend together would remind me of it. |
И каждое мгновение, проведённое вместе, будет напоминать мне об этом. |
Death is only a moment and no more. |
Смерть - всего лишь мгновение и не более того. |
I found a joy within me that has never disappeared, not for a single moment. |
Я нашла в себе радость, которая никогда не исчезает даже на мгновение. |
We have five outrageously decadent baths that I can prepare for you at a moment's notice. |
У нас пять возмутительно пышных ванн, которые я могу подготовить для вас в мгновение ока. |
And for a brief moment, she glimpses the heavens of royalty. |
И на мгновение, она мельком видит небеса роялти. |
For just a moment I get to stop time and really see you. |
На мгновение у меня получается остановить время и действительно увидеть. |
But you'll need to be ready to leave on a moment's notice. |
Но вам следует быть готовой к отплытию в мгновение ока. |
I say we make every moment count. |
Я думаю, мы считаем каждое мгновение. |
The chance, even for just one moment, to really change everything. |
Шанса, хотя бы на мгновение, действительно всё изменить. |
This is a wonderful moment for me, Mr. Slater. |
Это чудесное мгновение для меня, м-р Слэйтер. |
But another moment in that vacuum chamber... |
Но еще одно мгновение в той вакуумной камере... |
I'll be with you in a moment, young man. |
Я вернусь к вам через мгновение, молодой человек. |
And for one moment, one shining moment, she was the most important woman in the whole wide universe. |
И на одно мгновение... одно блестящее мгновение... она была самой важной женщиной во всей огромной Вселенной. |
It takes only a moment but we spend the rest of our lives looking back at that moment in shame. |
Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение. |
But every moment together will lessen it. |
Но каждое мгновение, проведенное вместе, уменьшит их. |
I can feel it decaying every moment. |
Я чувствую, как оно распадается мгновение за мгновением. |
Every moment we share is shadowed. |
Каждое мгновение, когда мы вместе, такое печальное. |
In one moment, he and all he owns can be in paradise. |
В мгновение ока, он и всё, что ему принадлежит, окажется в раю. |
I was caught up in the moment. |
Меня на мгновение заворожило все происходившее. |
One moment you were there, the next, only shoes. |
Сначала ты был там, а через мгновение - только ботинки. |
Now she's been identified on the pavement nearby at that moment. |
И ее опознали на тротуаре поблизости в то самое мгновение. |
The moment I laid eyes on her, I knew Emily Thorne didn't belong in here. |
В то мгновение, когда я впервые взглянула на нее, я сразу же поняла, что Эмили Торн не место здесь. |
I was terrified that every moment was going to be my last. |
Я боялась, что каждое следующее мгновение будет для меня последним. |
They were stealing a moment together, which was dangerous, because she was Dempsey's girl. |
Они крали каждое мгновение, чтобы побыть вместе хотя это было опасно, ведь она была девушкой Демпси. |