| López struggles to capture a perfect, fleeting moment of beauty on canvas, and the film meticulously chronicles his work. | Лопес пытается ухватить идеальное мгновение красоты, тем временем камера создает своеобразную хронику его работы. |
| And every moment we spend together would remind me of it. | И каждое мгновение, проведённое вместе, будет напоминать мне об этом. |
| Death is only a moment and no more. | Смерть - всего лишь мгновение и не более того. |
| I found a joy within me that has never disappeared, not for a single moment. | Я нашла в себе радость, которая никогда не исчезает даже на мгновение. |
| We have five outrageously decadent baths that I can prepare for you at a moment's notice. | У нас пять возмутительно пышных ванн, которые я могу подготовить для вас в мгновение ока. |
| And for a brief moment, she glimpses the heavens of royalty. | И на мгновение, она мельком видит небеса роялти. |
| For just a moment I get to stop time and really see you. | На мгновение у меня получается остановить время и действительно увидеть. |
| But you'll need to be ready to leave on a moment's notice. | Но вам следует быть готовой к отплытию в мгновение ока. |
| I say we make every moment count. | Я думаю, мы считаем каждое мгновение. |
| The chance, even for just one moment, to really change everything. | Шанса, хотя бы на мгновение, действительно всё изменить. |
| This is a wonderful moment for me, Mr. Slater. | Это чудесное мгновение для меня, м-р Слэйтер. |
| But another moment in that vacuum chamber... | Но еще одно мгновение в той вакуумной камере... |
| I'll be with you in a moment, young man. | Я вернусь к вам через мгновение, молодой человек. |
| And for one moment, one shining moment, she was the most important woman in the whole wide universe. | И на одно мгновение... одно блестящее мгновение... она была самой важной женщиной во всей огромной Вселенной. |
| It takes only a moment but we spend the rest of our lives looking back at that moment in shame. | Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение. |
| But every moment together will lessen it. | Но каждое мгновение, проведенное вместе, уменьшит их. |
| I can feel it decaying every moment. | Я чувствую, как оно распадается мгновение за мгновением. |
| Every moment we share is shadowed. | Каждое мгновение, когда мы вместе, такое печальное. |
| In one moment, he and all he owns can be in paradise. | В мгновение ока, он и всё, что ему принадлежит, окажется в раю. |
| I was caught up in the moment. | Меня на мгновение заворожило все происходившее. |
| One moment you were there, the next, only shoes. | Сначала ты был там, а через мгновение - только ботинки. |
| Now she's been identified on the pavement nearby at that moment. | И ее опознали на тротуаре поблизости в то самое мгновение. |
| The moment I laid eyes on her, I knew Emily Thorne didn't belong in here. | В то мгновение, когда я впервые взглянула на нее, я сразу же поняла, что Эмили Торн не место здесь. |
| I was terrified that every moment was going to be my last. | Я боялась, что каждое следующее мгновение будет для меня последним. |
| They were stealing a moment together, which was dangerous, because she was Dempsey's girl. | Они крали каждое мгновение, чтобы побыть вместе хотя это было опасно, ведь она была девушкой Демпси. |