| The moment I did that, I brought it back to life. ' | Мгновение и я вернула ему жизнь. ' |
| Well, until about a moment ago, I thought you were dead but now that I see you speaking and, I'm thinking about it. | Ну, еще примерно мгновение назад я думал, что вы мертвы, но теперь, видя вас говорящим и дышащим, да, я подумываю об этом. |
| the pleasure of love only lasts a moment the grief of love | Любовное желание Длится одно лишь мгновение Любовные страдания |
| The joys of love are but a moment long the grief of love endures forevermore | Радость любви длится лишь мгновение печаль же навсегда |
| Look, the... the moment I step off this dock, | Выглядеть, то... на мгновение Я шаг от этого дока, |
| At one moment, you could be breaking into the home of a fugitive. | В одно мгновение ты врываешься в дом беглеца, |
| The moment that has passed are still smoldering in my breath.; | Мгновение, что миновало,... всё ещё тлеет в моём дыхании. |
| But the moment that I laid hands on her, | Но в то мгновение, когда я её схватил, |
| You may think that you're not yet yourself but, in every moment, you are both the child you once were and the sage you will some day be. | Ты можешь думать, что ты еще не стал тем, кем являешься на самом деле, но, в каждое мгновение, ты одновременно и ребенок, каким был ранее и мудрец, каким станешь однажды. |
| And the next second... that same moment when the knife fell, that very instant, I heard it. | Бах! В ту же секунду, как упал нож, в то же мгновение, я услышал, что мы кончаем. |
| I want each of us to take a moment to reflect on how we failed to prevent the tragic death of that very... attractive young man. | Я хочу, чтобы каждый из нас задумался на мгновение о том, как мы не смогли предотвратить трагическую смерть очень... хорошего молодого парня. |
| Snow, why can't you put Regina out of your mind for a single moment? | Белоснежка, почему ты никак не можешь выбросить Реджину из головы хоть на мгновение? |
| Merlin's spells also allow Arthur and Emmeline to meet for a brief moment, but Emmeline will not be free until the enchanted wood is destroyed. | Заклинания Мерлина также позволяют Артуру и Эммелине встретиться на мгновение, но Эммелина не будет свободна, пока очарованый лес не будет уничтожен. |
| When I see it, I'll think back to that moment when we almost - | Когда я вижу ее, то вспоминаю тот мгновение, когда мы почти - |
| Yes, it's empty with such fullness... that the great moment, the the universe is pulsating in it. | Да, оно пусто, но такой наполненностью... что великое мгновение, великая жизнь вселенной... пульсируют в нём. |
| I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going. | Мне, может, никогда не понять почему, но это обычное действие, мимолётное мгновение человеческой связи поменяло то, как я себя чувствовал, заставило меня не сдаваться. |
| In one vulnerable moment, I became the thing I hated most - a literary fraud. | В одно мгновение я стала тем, кого я больше всего ненавидела - литературной мошенницей! |
| It reaches up to the sky, but only for a brief moment! | Достигает неба, но только на мгновение! |
| What did I just say to you not one moment ago? | Что я тебе сказал одно мгновение назад? |
| And so, like I'm doing now, I gave them a moment of silence, then said, "That's what poetry is, you guys. | Поэтому, также как и сейчас, я дала им мгновение тишины, а затем сказала: «То, что зовётся поэзией, - это вы, ребята. |
| If this was just a moment in time, I just want you to know I'm still glad I met you. | Даже если это лишь мгновение, просто хочу, чтобы ты знал, я всё равно рада, что встретила тебя. |
| You can stop there and give me a moment with him to hear me. | Прекрати это и дай мне на мгновение с ним? |
| I mean, can we just acknowledge for one moment how awesome that is? | Я имею в виду, можем ли мы осознать на мгновение как это здорово? |
| We can't bring down the senior partners, but for one bright, shiny moment... we can show them that they don't own us. | Мы не можем сбросить Старших Партнеров, но на одно яркое, сверкающее мгновение мы можем показать им, что мы не принадлежим им. |
| The artificial partition of the land and nation by foreign forces is lasting 10 years longer than the colonial period, during which not a single moment have the Korean people freed of danger of war. | Искусственный раздел территории и нации, произведенный иностранными силами, длится на 10 лет дольше, чем колониальный период, и все это время корейский народ ни на мгновение не был избавлен от военной опасности. |