Английский - русский
Перевод слова Modification
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Modification - Изменение"

Примеры: Modification - Изменение
It was decided to check again if such a modification is possible now. Было решено вновь проверить, можно ли внести такое изменение сейчас.
Reasonable accommodation may include adjustment and modification of equipment, modification of job content, working time, commuting and work organization for the staff member concerned. Разумный учет может включать корректировку и модификацию оборудования, изменение должностных функций, рабочего времени, пригородного транспортного сообщения и организации труда соответствующих сотрудников.
It was stated that, if such a modification were to be binding on the assignee, the assignee should be, at least, given notice of that modification. Было указано, что если такое изменение будет иметь обязательную силу для цессионария, цессионарию по меньшей мере должно направляться уведомление о таком изменении.
Taking account of its earlier related discussions under paragraph (1), the Working Group agreed that "suspension" or "termination" while possibly encompassed by the term "modification" were special types of modification and thus should be expressly mentioned. С учетом ранее проведенных обсуждений по пункту 1 Рабочая группа решила, что понятия "приостановление" или "прекращение", хотя они и могут охватываться термином "изменение", представляют собой особый вид изменений и поэтому их следует упомянуть конкретно.
With a view to covering also the case where a modification occurred before notification, it was decided that the second sentence should be redrafted as follows: "The effect of such a modification is determined by article 21". Чтобы охватить также и случай, когда изменение происходит до уведомления, было решено изменить формулировку второго предложения на следующую: "Последствия такого изменения определяются статьей 21".
In his view, the modification would not greatly alter the substance of the paragraph. По его мнению, такое изменение не повлияет значительно на суть этого пункта.
It also provided for modification of the institutions of New Caledonia and shared sovereignty through a considerable and progressive transfer of powers. Оно предусматривает также изменение институциональной структуры Новой Каледонии и разделение суверенных прав, которое найдет свое выражение в существенной поэтапной передаче властных функций.
It was in that sense that he had used the term "modification". Именно этот смысл он вкладывает в "изменение".
The power of modification was limited in regard to treaties containing interdependent and absolute obligations. Право на изменение ограничено в отношении договоров, содержащих взаимозависимые и абсолютные обязательства.
A modification, for instance, might sometimes be understood as a proposal for amendment. Например, изменение может иногда пониматься как предложение о поправке.
The modification of the Railway Act in 2001 rendered the legal ground to introduce EU provisions. Изменение Закона о железных дорогах в 2001 году создало правовую базу для введения положений ЕС.
And it is the local loss of species populations, along with direct physical modification of the landscape, that contributes most to ecosystem degradation. И именно потеря местных популяций, а также прямое физическое изменение ландшафта в самой значительной степени способствуют деградации экосистем.
Any modification should therefore be based on articulated policies and the insolvency law should set out the modifications in clear and predictable terms. По этой причине любое изменение такого рода должно основываться на четко сформулированной политике, а законодательство о несостоятельности должно предусматривать такие изменения в ясных и предсказуемых выражениях.
Where the modification proposed is significant, the approval of all creditors may be required. Когда предложенное изменение является существенным, может потребоваться согласие всех кредиторов.
UNFPA will implement the modification required to the payments screens on a priority basis. ЮНФПА незамедлительно внесет требуемое изменение на экранных страницах платежей.
The term "modification" was used by the Secretary-General in that context to indicate the aggravation of the reservation. Термин "изменение" используется Генеральным секретарем в этом контексте для указания на усиление оговорки.
Some delegations suggested a slight modification to the title of the proposal. Некоторые делегации предложили внести небольшое изменение в название данного предложения.
A State that formulates a reservation is simply proposing a modification of the treaty relations envisaged by the treaty. Формулирующее оговорку государство всего лишь предлагает внести изменение в договорные отношения, предусмотренные договором.
Further on, it is most probable, that modification of existing multilateral transport conventions, agreements and other legal instruments will be warranted. Далее, вероятнее всего, потребуется изменение существующих многосторонних конвенций, соглашений и других правовых документов в области транспорта.
The draft guideline rightly points out that this modification may be a limitation. Проект руководящего положения удачно уточняет, что изменение может состоять в ограничении.
Any proposed modification to the Charter and its Annex is to be submitted in writing to the Executive Board through the Secretary-General. Любое предлагаемое изменение к Уставу и приложению к нему представляется в письменном виде Исполнительному совету через Генерального секретаря.
It was observed that a modification of the decision of the arbitral tribunal on costs did not constitute a mere correction. Было отмечено, что изменение решения третейского суда относительно издержек представляет собой нечто большее, чем простое исправление.
6A Exclusion or modification of Convention by contract 6А Исключение применения или изменение положений Конвенции на основании договора
Attention was drawn to the semantic differences between modification, amendment and revision in the application of article 41. Было обращено внимание на семантические различия между выражениями изменение, поправка и пересмотр при применении статьи 41.
Impairment includes injury to, modification, alteration, deterioration, destruction or loss. Ухудшение состояния включает вред, модификацию, изменение, ухудшение, уничтожение или потерю.