Currently, only 36 States parties had approved that modification. |
В настоящее время лишь 36 государств-участников одобрили это изменение. |
Changes in demographic assumptions (longevity and early retirement) have more impact than the modification of benefits. |
Изменения демографических посылок (продолжительность жизни и досрочный выход на пенсию) приводят к более значительным последствиям, чем изменение размера пособий. |
Genetic modification of live forms can also form a threat to original species and ecosystem health. |
Генетическое изменение живых организмов также может создать угрозу для первоначальных видов и существующих экосистем. |
We fully support the modification of the composition of UNMISET in order to deal with the problems identified in that regard. |
Мы полностью поддерживаем изменение структуры МООНПВТ в целях разрешения обозначенных в этой связи проблем. |
Genetic modification: the direct introduction of desirable characteristics by the artificial transfer of foreign or synthetic DNA into plants. |
Генетическое изменение: прямое встраивание необходимых характеристик путем искусственного переноса в растение чужеродной или синтетической ДНК. |
In a second embodiment, a spatial modification of the rotation plane of the foil sets is ensured. |
Во втором варианте выполнения обеспечивается пространственное изменение плоскости вращения крыльевых комплексов. |
Accordingly, it went without saying that a partial withdrawal constituted a modification. |
В этой связи было сочтено само собой разумеющимся, что частичное снятие представляет собой изменение. |
After notification, a modification of the original contract becomes effective as against the assignee subject only to the actual or constructive consent of the assignee. |
После уведомления изменение первоначального договора приобретает силу в отношении цессионария только при условии его фактического или конструктивного согласия. |
The application for modification or extension of a type approval shall be submitted exclusively to the competent authority which processed the original approval. |
Заявка на изменение или продление срока действия приемки по типу направляется только тому компетентному органу, который осуществил первоначальную приемку. |
The expert from OICA announced that such a modification of the corresponding EU Directive was currently under development. |
Эксперт от МОПАП сообщил, что в настоящее время готовится такое изменение соответствующей директивы ЕС. |
A modification of the shipping name on the nameplate adds nothing to safety. |
Изменение отгрузочного наименования, указываемого на табличке, никак не способствует повышению уровня безопасности. |
It is further expressed that the modification of the carrier's obligation, not only his liability, should be regulated. |
Далее указывается, что следует регулировать изменение обязательства перевозчика, а не только его ответственность. |
Indeed, the modification made to subparagraph (c) itself following the Polish amendment goes in that direction. |
Действительно, изменение, внесенное в сам подпункт (с) по предложению Польши, следует в этом направлении. |
This modification had been supported by the Advisory Committee, with the stipulation that the secretariat seek a better solution for future submissions. |
Консультативный комитет поддержал это изменение, сделав оговорку, что секретариату следует найти более приемлемое решение в отношении последующих бюджетов. |
Such consent is sufficient if the receivable is not fully earned and the modification is foreseen in the original contract or a reasonable assignee would have consented to such a modification. |
Такого согласия достаточно, если дебиторская задолженность не полностью подкреплена исполнением и изменение предусмотрено в первоначальном договоре или разумный цессионарий согласился бы на такое изменение. |
The present document proposes a formal amendment to include this modification in ATP. |
Настоящее предложение нацелено на официальное изменение текста СПС в контексте включения этого изменения в СПС. |
Any modification of the contract of carriage that would have the effect of splitting the consignment shall not be allowed. |
4 Изменение договора перевозки, которое приведет к делению груза на части, не допускается. |
It was clearly a very successful modification. |
Очевидно такое изменение оказалось очень успешным. |
The application for the modification of name shall be examined if it is justified by important circumstances. |
Заявления об изменении имени и фамилии рассматриваются в тех случаях, когда такое изменение обусловлено вескими причинами. |
Any such change, update or modification will be effective immediately upon posting on the web site. |
Любое такое изменение, усовершенствование или преобразование вступает в силу непосредственно после их публикации на Интернет-сайте. |
It also allows modification of existing calls. |
Новые требования могут также повлечь изменение существующих тестов. |
Every system modification has been made. |
Было произведено каждое изменение в системе. |
Process modification, including changes of feedstock and products, can in selected cases help to reduce NMVOC emissions. |
Модификация процессов, включая изменение перерабатываемого сырья и продуктов производства, в отдельных случаях может способствовать сокращению выбросов НМЛОС. |
That would make the modification or termination in question subject to national law. |
З. В результате такое изменение или прекращение регулировалось бы национальным правом. |
Alterations to process technology (modernization, modification, better control of process equipment). |
Ь) изменение технологии производственных процессов (модернизация, модификация, улучшение контроля за производственным оборудованием). |