Article 10: Amendment and modification of unilateral acts. |
Статья 10: Внесение поправок в односторонний акт и его изменение. |
However, such a modification can neither result automatically from acceptance of a reservation nor be presumed. |
Такое изменение, однако, не вытекает автоматически из принятия оговорки и не презюмируется. |
The proposed modification was criticized by opposition parties, which interpreted it as a means to delay the 2016 presidential elections. |
Предлагаемое изменение подверглось критике со стороны оппозиционных партий, которые сочли его одним из способов отсрочки президентских выборов 2016 года. |
Any modification of the rules after an investment was made would negate the concept of the rule of law. |
Любое изменение правил после осуществления инвестиций компрометирует концепцию верховенства права. |
The Bureau approved the modification of the format and guidelines as prepared by the Working Group. |
Президиум одобрил изменение формы и руководящих принципов, подготовленное Рабочей группой. |
The modification of the relative poverty rate does not reflect the level of welfare, but changes in inequality. |
Изменение показателей относительной бедности отражает изменение не уровня благосостояния, а неравномерности распределения доходов. |
A fee shall be payable for modification of contracts of carriage. |
13 За изменение договора перевозки взимается сбор. |
A modification of framework conditions may alter also the indicator-based assessment of success without there being a corresponding change in reality. |
Изменение рамочных условий может привести также к изменению основанной на показателях оценки успешности действий, тогда как в реальности никаких соответствующих изменений происходить не будет. |
Some thought that a modification of a treaty would normally require following the formal amendment procedure. |
По мнению некоторых, изменение договора будет, как правило, требовать следования официальной процедуре внесения поправок. |
After discussion, that modification was agreed. |
После обсуждения это изменение было принято. |
The same modification should be introduced for signal C, 3m. |
Такое же изменение необходимо внести в пункт, касающийся знака С, З-м. |
When necessary, the alteration or modification of a behavioural pattern requires efforts extending over many years. |
В случае необходимости смена или изменение стереотипов поведения требуют усилий, растягивающихся на многие годы. |
If necessary, this could lead to modification of the commitments made by the parties involved in order better achieve these objectives. |
При необходимости это может повлечь за собой изменение обязательств, взятых на себя участвующими сторонами, для более эффективного достижения этих целей. |
The Committee encourages the State party to carry out this modification as soon as possible. |
Комитет призывает государство-участник по возможности скорее осуществить это изменение. |
Data crimes (interception, modification, theft, privacy) |
преступления в отношении данных (перехват, изменение, похищение, использование личной информации); |
Network crimes (interference, modification, destruction) |
преступления в отношении сетей (создание помех, изменение, разрушение); |
Aside from retaining those important pronouncements, the text has a necessary modification for technical updating. |
Наряду с повторением этих важных заявлений, в текст также включено необходимое изменение технического характера. |
Such a modification would create an undesirable disparity between the Model Law and the New York Convention. |
Такое изменение создало бы нежелательное расхождение между Типовым законом и Нью-йоркской конвенцией. |
Only the proposed modification of operative paragraph 4 was accepted by the sponsors. |
Авторами проекта было принято лишь предлагаемое изменение пункта 4 постановляющей части. |
This modification and its rationale are explained in paragraphs 63-65 below. |
Это изменение и его обоснование разъясняются ниже в пунктах 63-65. |
That modification would facilitate consideration by Member States of overall policy direction for each programme and key issues of strategic importance. |
Это изменение будет содействовать рассмотрению государствами-членами вопроса об общей директивной направленности каждой программы и ключевых вопросов стратегического значения. |
This would represent modification of the arrangements initially established by the General Assembly in resolution 50/115. |
Тем самым будет внесено изменение в механизмы, первоначально предусмотренные резолюцией 50/115 Генеральной Ассамблеи. |
No modification of this Agreement shall be binding on either party unless it is in writing and signed by both parties. |
Изменение настоящего Соглашения являются обязательными для любой из сторон, если оно составлено в письменной форме и подписаны обеими сторонами. |
However, certain decisions, such as a modification of the corporate goal, require a two thirds majority. |
Однако, определенные решения, такие как изменение корпоративной цели, требуют двух третей большинства. |
Romania also pointed out that the modification in itself was not important to define, but its effects. |
Румыния отметила также, что важно определить не само изменение, а его последствия. |