Английский - русский
Перевод слова Modification
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Modification - Изменение"

Примеры: Modification - Изменение
(b) Any modification in a constituent part of the control device or in the nature of the materials used for its manufacture must, before being applied in manufacture, be submitted for approval to the authority which granted type-approval for the control device. Ь) Любое изменение в составной части контрольного устройства или в характере материалов, используемых для ее производства, должно до его внедрения в производство быть представлено на официальное утверждение тому органу, который предоставил официальное утверждение типа в отношении контрольного устройства.
Any modification in software or hardware of the equipment or in nature of materials used for its manufacture shall, before being used, be notified to the authority which granted type-approval for the equipment. Любое изменение в программном или аппаратном обеспечении прибора или в характере материалов, используемых для его производства, сообщается до его проведения организации, которая выдала документ об утверждении типа этого прибора.
As members are all aware, the greatest allies of the HIV/AIDS pandemic are poverty, ignorance and lack of information and education, while the greatest weapons against the scourge are information, communication, education and behaviour modification. Как известно всем членам Ассамблеи, традиционными союзниками пандемии ВИЧ/СПИДа являются нищета, неграмотность и отсутствие информации и образования, а лучшим средством в борьбе с этим злом является наличие информации, коммуникационные связи, образование и изменение модели поведения.
The suggestion was broadly supported on the understanding that in those exceptional cases in which a modification would be effective as against the assignee even after notification, the assignee would acquire the rights arising under the modified contract as against the debtor. Это предложение получило широкую поддержку при том понимании, что в тех исключительных случаях, когда изменение договора будет иметь силу в отношении цессионария даже после уведомления, цессионарий приобретет права в отношении должника, вытекающие из измененного договора.
Substantial modification of this article, as well as of article 8, would be required in order to reflect the revised process for filing an appeal (e.g., the number of documents to be submitted by each party) as well as the revised time limits. Потребуется существенно переработать данную статью, а также статью 8, с тем чтобы отразить измененный процесс подачи апелляции (например, количество документов, которые должна представить каждая сторона), а также изменение сроков.
Draft recommendations 208: modification or termination of an order for procedural coordination, draft recommendation 209: competent courts and draft recommendation 210: notice of procedural coordination Проект рекомендации 208: изменение или прекращение действия решения о процедурной координации, проект рекомендации 209: компетентные суды и проект рекомендации 210: уведомление о процедурной координации
Assuming that the September 14 Agreement would not have been an appropriate use of Article 47 of the CISG, as the District Court held, that does not mean that the September 14 Agreement was an ineffective contract modification. Даже если допустить, что соглашение от 14 сентября должно быть, как постановил окружной суд, истолковано в соответствии со статьей 47 КМКПТ, такое толкование не означает, что это соглашение представляет собой не имеющее силы изменение договора.
The 'mere agreement' of the parties reflected in the September 14 Agreement thus constituted a permissible contract modification under Article 29, rather than an extension of time for performance under Article 47 of the CISG. Таким образом, отраженное в соглашении от 14 сентября "простое соглашение" сторон представляет собой допустимое в соответствии со статьей 29 изменение договора, а не дополнительный срок для исполнения продавцом его обязательств в соответствии со статьей 47 КМКПТ.
The modification to the last sentence of draft paragraph (2) seeks to align the drafting of draft article 19 with the revisions adopted in respect of draft article 18 Изменение последнего предложения проекта пункта 2 имеет своей целью привести редакцию проекта статьи 19 в соответствие с изменениями, внесенными в статью 18.
Removal or modification of the behaviour of the warlords, bringing them into broad-based and ethnically balanced central government institutions and bringing relations between the central government and provincial governments into conformity with constitutional provisions; устранение или изменение поведения «военных баронов» путем обеспечения их участия в широко представленном и этнически сбалансированном центральном правительстве и приведение отношений между центральным правительством и органами управления провинций в соответствии с конституционными положениями;
"The modification of an existing reservation for the purpose of enlarging the scope of the reservation shall be subject to the rules applicable to late formulation of a reservation." Изменение существующей оговорки, которое направлено на расширение сферы действия оговорки, регулируется правилами, применимыми к последующему формулированию оговорки».
Period of effectiveness of tenders; modification and withdrawal of tenders (1994 article 31; 2011 article 41) remains substantively unchanged. Срок действия тендерных заявок, изменение и отзыв тендерных заявок (статья 31 закона 1994 года; статья 41 закона 2011 года) статья не претерпела существенных изменений
(a) Withdrawal or modification of a proposal after the deadline for submission of proposals and, if so stipulated in the request for proposals, before that deadline; а) отзыв или изменение предложения по истечении окончательного срока представления предложений или, если это оговорено в запросе предложений, до истечения этого срока;
(o) In recommendation 143, deletion of the text in square brackets at the beginning of the second sentence, removal of the brackets and retention of both references to parties "affected by the modification" in the second sentence; о) в рекомендации 143 исключить текст в квадратных скобках в начале второго предложения; снять квадратные скобки и сохранить обе ссылки на стороны "интересы которых затрагивает изменение" во втором предложении;
Statements of reasons by the author of a reservation are important for the assessment of the validity of the reservation, and States and international organizations should state the reason for any modification of a reservation; З. мотивировка автора оговорки важна для оценки действительности оговорки, и государствам и международным организациям следует мотивировать любое изменение оговорки;
Licensing procedure; change of status (modification, suspension or revocation) of licence; conditions for granting licences; connection to other relative categories (registration, liability, safety) Порядок выдачи лицензий; изменение статуса: изменение, приостановление действия или отзыв лицензии; условия выдачи лицензий; взаимосвязь с другими категориями: регистрация, ответственность, безопасность
Establishment of Track 1 under JI (gap analysis on the way to eligibility and modification of legal and institutional frameworks to meet the needs of the Track 1 system); а) создание системы варианта 1 в рамках СО (анализ проблем в области обеспечения приемлемости и изменение правовых и институциональных рамок для удовлетворения требований системы варианта 1);
Modification of substratum structure may change the permafrost levels for very long periods of time. Изменение структуры субстрата может вызвать изменение уровней залегания многолетней мерзлоты на весьма длительные периоды.
Modification of the prevalent socio-cultural behaviour patterns in the society is only possible via a multi-dimensional course of action. Изменение преобладающих в обществе социокультурных моделей поведения возможно только в результате многоплановых действий.
Modification of roles and prejudices which convey a stereotyped image; изменение сложившихся мнений о роли мужчин и женщин и борьба с предрассудками, которые способствуют распространению тенденциозных представлений;
Modification of tolerances for "Other defects". Изменение допусков на "Прочие дефекты".
Modification or suppression of these regulations compels the firms affected to change their habits and expectations. Изменение или аннулирование этих правил и положений вынуждает затрагиваемые фирмы менять свои привычки и ожидания.
The modification of the monetary value to a maximum of $50,000 in any one year was based on both previous values of the award as well as experience demonstrating that the monetary aspect is not necessarily the greatest value for awardees. Изменение размера денежного вознаграждения до максимальной суммы в размере 50000 долл. США в любой год основано на предыдущем размере вознаграждения, а также исходя из опыта, свидетельствующего о том, что денежный аспект не обязательно является самым важным для лауреатов.
Modification to improve the presentation of information in the rule. Изменение внесено для улучшения формулировки данного правила.
Modification to ensure consistency with the new definition of programme country Government. Изменение внесено для приведения формулировки в соответствие с новым определением правительства страны осуществления программы.