Main issues on the table are: possible specialization of the multi-donor trust funds focusing their actions on priority sectors; possible modification of the Government-donor contribution ratio; and streamlining of procedures with a view to easing disbursement |
Основными вопросами, находящимися на рассмотрении, являются: возможная специализация многосторонних целевых фондов доноров на приоритетных секторах; возможное изменение соотношения между взносами правительства и доноров; упорядочение процедур в целях обеспечения более эффективного распределения средств |
Modification of the legislation on maternity leave and protection for education personnel |
Изменение касающегося преподавательского состава положения законодательства об отпуске по беременности и родам и о защите материнства |
(c) Modification of the avionics system to receive a de-orbit command from ground stations; |
изменение системы авионики, с тем чтобы можно было получать команды с наземных станций при возвращении с орбиты; |
E 125 - Modification of the section between Kokshetau - Astana and extension of the section from Petropavlovsk to Ishim. |
Дорога Е 125: Изменение маршрута между Кокчетавом и Астаной и продление маршрута от Петропавловска до Ишима. |
Modification of sociocultural patterns Measures and actions taken to help eliminate stereotypes and prejudices |
Изменение уровня охвата услугами дородового патронажа, 2000 - 2005 годы 128 |
In the case of a bilateral treaty, the absence of acceptance by the co-contracting State or international organization prevents the entry into force of the treaty; acceptance involves its modification. |
в случае двустороннего договора непринятие оговорки договаривающимся государством или международной организацией препятствует вступлению договора в силу, а принятие оговорки влечет за собой изменение договора. |
Reconfiguration of the fleet of aircraft, modification of the charter contracts and review of the flight routes to better meet the operational requirements of the Mission, resulting in a reduction of 1 fixed-wing aircraft and 7,429 flight hours compared to the 2007/08 period |
Реорганизация парка воздушных судов, пересмотр условий договоров о фрахте воздушных судов и изменение маршрутов полетов в соответствии с оперативными потребностями Миссии позволят сократить парк на один самолет, а полетное время - на 7429 часов по сравнению с соответствующим показателем в период 2007/08 года |
Modification of the hybridization conditions (for example, increasing the hybridization temperature or decreasing salt concentration) may be used to increase specificity and decrease hybridization of the probe to sequences that are less than 100% similar. |
Изменения условий гибридизации (повышение температуры, при которой проводят гибридизацию, изменение концентрации соли) приводят к повышению специфичности и снижению гибридизации с близкими, но не идентичными последовательностями. |