The change reflects the need for a comprehensive preparatory meeting to conduct preliminary negotiations on the draft outcome document of the Ministerial Conference. |
Изменение отражает необходимость проведения комплексного подготовительного совещания для предварительных переговоров по проекту итогового документа Конференции министров. |
The outcome of the Meeting of Experts will be submitted to the Ministerial Conference for its review. |
Итоги этого совещания экспертов будут представлены на рассмотрение Конференции министров. |
CEP will be invited to agree on the dates of its next meeting, also bearing in mind the preparations for the next EfE Ministerial Conference. |
КЭП будет предложено согласовать сроки проведения его следующего совещания, учитывая также подготовку к следующей Конференции министров ОСЕ. |
Further meetings will be held to prepare the agenda and issues for discussion at the upcoming Ministerial. |
Для подготовки повестки дня и вопросов для обсуждения на предстоящей Конференции министров будут проведены дальнейшие совещания. |
Ministerial meetings need to be held on a regular and predictable basis. |
Совещания министров необходимо проводить на регулярной и предсказуемой основе. |
Mexico co-sponsored the Joint Ministerial Statement issued on 23 September 2004, on the margins of the session of the General Assembly. |
Мексика выступила соавтором Совместного заявления министров от 23 сентября 2004 года по итогам параллельного совещания в ходе сессии Генеральной Ассамблеи. |
It also considered the minutes of the 15th meeting of the Ministerial Planning and Development Committee, of 18 June 2006. |
Он также рассмотрел протокол 15го совещания Комитета министров планирования и развития, состоявшегося 18 июня 2006 года. |
The need for the implementation of the Marrakesh Ministerial decisions regarding the LDCs and net food-importing countries was stressed. |
Была подчеркнута необходимость осуществления решений Марракешского совещания министров в отношении НРС и стран, являющихся нетто-импортёрами продовольствия. |
The Senior Officials may wish to recommend that the country composition of the Bureau remain the same for the Ministerial Segment of the Symposium. |
Старшие должностные лица могут пожелать рекомендовать, чтобы страновой состав президиума оставался таким же и для Совещания министров в рамках Симпозиума. |
Mr. Ron Brown, Secretary of Commerce, United States of America, was elected President of the Ministerial Segment by acclamation. |
Г-н Рон Браун, министр торговли Соединенных Штатов Америки, был избран Председателем Совещания министров путем аккламации. |
The Working Party considered the need to convene an extraordinary meeting of the Parties in conjunction with the 1999 London Ministerial Conference to finalize the protocol. |
Рабочая группа рассмотрела вопрос о необходимости созыва внеочередного Совещания Сторон в связи с проведением в Лондоне в 1999 году Конференции на уровне министров для завершения работы над этим протоколом. |
The first meeting of the Parties consists of a Senior officials' session and a Ministerial session. |
В программу первого совещания Сторон входит проведение сессии старших должностных лиц и сессии на уровне министров. |
The results of the workshop could be submitted to the 1998 Ministerial Conference through the Committee. |
Результаты рабочего совещания могут быть представлены Конференции министров 1998 года через Комитет. |
Ministerial meetings should also take place on a regular basis in order to streamline and enhance cooperation. |
Кроме того, на регулярной основе также должны проводиться совещания на уровне министров, призванные повысить эффективность и расширить масштабы сотрудничества. |
A plan of action was adopted at the end of the Ministerial Conference. |
К концу совещания на уровне министров был принят план действий. |
The developed and developing countries must learn the lessons of the Seattle Ministerial Conference of WTO. |
Развитые и развивающиеся страны должны извлечь уроки из состоявшегося в Сиэтле совещания ВТО. |
The Ministerial Consultative Meeting on Police Matters that we established in March is starting to produce results. |
Положительные результаты начинает приносить деятельность учрежденного нами в марте Министерского консультативного совещания по вопросам полиции. |
The workshop had reviewed progress and identified major issues, which could be used in the preparation of the Vienna Ministerial Conference. |
Участники рабочего совещания рассмотрели ход работы и определили основные вопросы, которые можно было бы изучить в ходе подготовки Венской конференции на уровне министров. |
The Commission endorsed a regional platform for submission to the International Ministerial Conference. |
Комиссия одобрила региональную платформу и рекомендовала ознакомить с ней участников Международного совещания министров. |
The Chairperson informed the WGSO on the outcomes of the SEE Ministerial consultation that had taken place in Belgrade on 16 June 2006. |
Председатель проинформировал РГСДЛ о результатах консультативного совещания министров стран ЮВЕ, которое состоялось в Белграде 16 июня 2006 года. |
The objective of the meeting was to prepare the Ministerial Conference on Small Arms, scheduled to be held in October/November 2000. |
Цель совещания заключалась в подготовке конференции на уровне министров по стрелковому оружию, которую намечено провести в октябре/ноябре 2000 года. |
Naturally, our agenda for the OSCE Ministerial Council to be held in Madrid is ambitious. |
Естественно, что наша повестка дня совещания Совета министров ОБСЕ, которое пройдет в Мадриде, весьма обширна. |
UNCTAD and UNEP have co-hosted three High-Level Ministerial Round Table Meetings on Environment, Trade and Sustainable Development. |
ЮНКТАД и ЮНЕП совместно организовали три совещания высокого уровня "за круглым столом" по проблемам окружающей среды, торговли и устойчивого развития с участием министров. |
Ministerial conferences could be held at four-year intervals with mid-term review meetings at the civil servant level. |
Конференции министров можно было бы проводить раз в четыре года, организуя совещания по среднесрочному обзору на уровне представителей ведомств. |
These views emerged from preparatory and Ministerial meetings,5 including those of developing countries and their country groups. |
Такая позиция выявилась на ряде подготовительных и министерских совещаний5, включая совещания развивающихся стран и их страновых групп. |