It is proposed that a maximum of four ad hoc ministerial conferences or intergovernmental meetings may be convened each year, subject to the approval of the Commission. |
Предлагается ежегодно проводить, при условии одобрения Комиссией, максимум четыре специальные конференции министров или четыре межправительственных совещания. |
At the twenty-sixth and twenty-seventh ministerial meetings, the Committee pursued the process of revitalizing and streamlining its working methods. |
В ходе двадцать шестого и двадцать седьмого совещания на уровне министров был продолжен процесс активизации работы Комитета и рационализации методов его деятельности. |
Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium. |
С санкции Комиссии в течение двухгодичного периода могут проводиться также специальные конференции на уровне министров и специальные межправительственные совещания. |
The Assembly should organize a special meeting on development during its annual general debate to allow for a ministerial and leadership review of economic and social policy issues. |
Ассамблее следует организовывать в ходе ее ежегодных общих прений специальные совещания по вопросам развития, чтобы создать для министров и других руководителей возможность проводить обзоры вопросов, касающихся социально-экономической политики. |
"III. Ad hoc ministerial conferences and other intergovernmental meetings |
Специальные конференции министров и другие межправительственные совещания |
A Euro-Mediterranean ministerial conference, in which all Mediterranean countries concerned will participate, is scheduled for the second half of 1995. |
На вторую половину 1995 года запланировано проведение совещания министров европейских и средиземноморских стран, в котором примут участие все заинтересованные средиземноморские страны. |
The Group holds monthly meetings and is planning an event at United Nations Headquarters in late 2005 that will include a high-level meeting of ministerial representatives. |
Группа проводит ежемесячные совещания и планирует провести в конце 2005 года мероприятие в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которое будет включать совещание представителей министров высокого уровня. |
The conference discussed broad issues of interest to OIC countries and recommended priorities that could be included in the multilateral trade agenda of the third WTO ministerial conference. |
Участники совещания обсудили широкие вопросы, представляющие интерес для стран ОИК, и рекомендовали приоритетные направления, которые могут быть включены в повестку дня в области многосторонней торговли на третьей Конференции ВТО на уровне министров. |
At the regional level, three ministerial meetings on housing and urban development were organized in 2006 in close collaboration with regional commissions. |
Если говорить о работе на региональном уровне, то в 2006 году в тесном сотрудничестве с региональными комиссиями было организовано три министерских совещания, посвященных вопросам жилищного строительства и развития городских районов. |
Under the auspices of the CARK ministerial forum on education, Kazakhstan led a thematic group on life-skills-based education. |
В рамках совещания министров ЦАРК по вопросам образования Казахстан возглавил тематическую группу по развитию жизненных навыков. |
The round-table discussions during the high-level segment and the ministerial dialogue sessions were also well attended. |
Также большое внимание со стороны участников привлекли совещания за круглым столом в ходе этапа заседаний высокого уровня и совещания в рамках диалога на уровне министров. |
I have the honour to transmit herewith the ministerial statement issued at the conclusion of a meeting on diamonds held in Pretoria on 21 September 2000. |
Имею честь настоящим препроводить заявление министров, опубликованное по завершении Совещания по вопросу об алмазах, состоявшегося в Претории 21 сентября 2000 года. |
2.125 Two regular ministerial meetings each biennium of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa are financed from the regular budget. |
2.125 В течение каждого двухгодичного периода проводятся два регулярных совещания на уровне министров в рамках Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке, которые финансируются из регулярного бюджета. |
Accordingly Australia had launched a number of initiatives in the past year, including a regional ministerial counter-terrorism meeting in Bali, Indonesia, where it had acted as co-chair. |
Поэтому Австралия в прошедшем году выступила с рядом инициатив, включая проведение регионального министерского контртеррористического совещания в Бали, Индонезия, на котором она выполняла функции сопредседателя. |
The Working Group will be invited to work further on the details of the ministerial segment, including the themes for the panel discussions. |
Рабочей группе будет предложено детально проработать вопросы, связанные с сегментом совещания, проводимым на уровне министров, включая темы для обсуждений в группах. |
The high-level segment took the form of ministerial consultations, divided into three sessions, to explore the three topics set out above. |
З. Сегмент высокого уровня был организован в формате консультаций на уровне министров, проведенных в три совещания, с целью изучения изложенных выше трех тематических областей. |
Interactive dialogues and ministerial round tables, with the participation of representatives of institutional and non-institutional stakeholders in the financing for development process |
Интерактивные диалоги и совещания «за круглым столом» на уровне министров с участием представителей институциональных и неинституциональных заинтересованных сторон в рамках процесса финансирования развития |
This would include reporting back on the key recommendations of the meeting to the Council at the annual ministerial review to be held in Geneva in July. |
Понадобится представить Совету доклад о ключевых рекомендациях совещания во время ежегодного обзора на уровне министров, который пройдет в июле в Женеве. |
The discussions and recommendations from the workshop were included in the "Barcelona Declaration", which was read out prior to the ministerial round table. |
Итоги состоявшихся на семинаре обсуждений и вынесенные на нем рекомендации были включены в «Барселонскую декларацию», которая была оглашена перед проведением совещания министров за круглым столом. |
At the ministerial and presidential meeting in Helsinki in November 2008 it was decided that work on a Nordic Sami Convention would continue under the Norwegian chairmanship in 2009. |
В ходе совещания на уровне министров и президента, проведенного в Хельсинки в ноябре 2008 года, было принято решение о том, что работа над Североевропейской конвенцией о народе саами продолжится в 2009 году под председательством Норвегии. |
At that meeting, Japan pledged to step up its Millennium Development Goals-related assistance by appropriating approximately $1 billion, beginning this year, until the next TICAD ministerial follow-up meeting. |
В ходе этого совещания Япония обязалась увеличить размеры помощи, выделяемой для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставив на период с этого года и до проведения следующего заседания на уровне министров по выполнению решений ТМКРА порядка 1 млрд. долл. США. |
1.2 The Government of National Unity has lauded the outcomes of the last meeting of the ministerial committee held in Doha on 14 January 2009. |
1.2 Правительство национального единства дало высокую оценку итогам последнего совещания Комитета на уровне министров, состоявшегося в Дохе 14 января 2009 года. |
The twenty-fourth and twenty-fifth ministerial meetings also provided the opportunity for States members of the Committee to discuss how to enhance the impact of their activities. |
Двадцать четвертое и двадцать пятое совещания на уровне министров дали также государствам - членам Комитета возможность обсудить вопрос о повышении эффективности своей деятельности. |
Although several sectoral ministerial meetings are proposed for abolition, the Commission will convene ministerial meetings on any issue as necessary. |
Несмотря на то, что практику проведения секторальных совещаний на уровне министров предлагается упразднить, Комиссия, при необходимости, будет созывать такие совещания по любому вопросу. |
As previously agreed, the ministerial segment would culminate in the adoption of a ministerial statement or declaration. |
Как было условлено ранее, сегмент совещания, проводимый на уровне министров, увенчается принятием заявления или декларации министров. |