The recommendations of the high-level meeting were presented to the eighth session of the Conference of African Ministers of Finance, held on 21 and 22 November 2000, which formed the basis of the Ministerial Statement on the Financing for Development. |
Рекомендации совещания высокого уровня были представлены состоявшейся 21 - 22 ноября 2000 года восьмой сессии Конференции министров финансов африканских стран и послужили основой Заявления министров по вопросам финансирования развития. |
The meeting, which was organized at the invitation of the Government of the United Republic of Tanzania, had the objective of preparing LDCs for the Doha WTO Ministerial Conference to take place November of this year. |
Целью совещания, организованного по инициативе правительства Объединенной Республики Танзании, являлась подготовка НРС к конференции ВТО на уровне министров, которая пройдет в Дохе в ноябре этого года. |
Workshop recommendations were brought to the attention of the MCPFE in the context of the drafting of the resolution on "wood and energy" to be adopted at the Warsaw Ministerial Conference. |
Рекомендации этого рабочего совещания были доведены до сведения КМОЛЕ в связи с подготовкой резолюции по теме "Древесина и энергия", которая должна быть принята на конференции министров в Варшаве. |
The issue of regional conflicts, including the conflict in Abkhazia, Georgia, was also on the agenda of the meeting of the OSCE Ministerial Council held in Oslo on 2 and 3 December 1998. |
Вопрос о региональных конфликтах, включая конфликт в Абхазии, Грузия, также входил в повестку дня совещания Совета министров ОБСЕ, проходившего в Осло 2 и 3 декабря 1998 года. |
UNCTAD had contributed to the effective participation of the LDCs in WTO's Doha Ministerial Conference, especially by organizing the LDC Trade Ministers' Meeting in Zanzibar, the United Republic of Tanzania, in July 2001. |
ЮНКТАД содействовала эффективному участию НРС в Конференции министров ВТО в Дохе, прежде всего путем организации Совещания министров торговли НРС в Занзибаре (Объединенная Республика Танзания) в июле 2001 года. |
The main objective of the meeting had been to agree on a programme of work for the coordination of the achievement of the overall objectives of the EECCA Environment Strategy, in accordance with the mandate from the Kiev Ministerial Conference. |
Основная цель совещания заключалась в согласовании программы работы по координации деятельности по достижению общих целей Экологической стратегии для ВЕКЦА в соответствии с мандатом, полученном от Киевской конференции министров. |
He acknowledged the successful outcomes of the Committee's last meeting and the decision taken on the two themes for the Astana Ministerial Conference, and expressed his appreciation to the Government of Kazakhstan for its generous offer to host the Conference in Astana in autumn 2011. |
Он отметил успех предыдущего совещания Комитета и решения, принятые по двум темам к Конференции министров в Астане, а также выразил свою признательность правительству Казахстана за его любезное предложение организовать Конференцию в Астане осенью 2011 года. |
Their findings should lay the foundations for strategic directions for work under the Convention and should be taken into consideration by the Meetings of the Parties and various political forums, including the "Environment for Europe" Ministerial Conferences. |
Их выводы должны обеспечить основу для определения стратегических направлений работы по осуществлению Конвенции и учитываться на сессиях Совещания Сторон и различных политических форумах, включая конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
At the end of the Intergovernmental Ministerial Event, the Co-Chairpersons made closing remarks, thanking participants for their contributions to the Ministerial Intergovernmental Meeting, which reaffirmed and strengthened the commitment of States to the protection of refugees and stateless people. |
В конце Межправительственного мероприятия на уровне министров сопредседатели сделали заключительные замечания, поблагодарив участников за их вклад в проведение Межправительственного совещания министров, которое подтвердило и усилило приверженность государств делу защиты беженцев и лиц без гражданства. |
During the Sixth WTO Ministerial Conference, UNCTAD and UNECE had jointly organized a meeting of all UN agencies where they had agreed to work together during the next two years to organize a joint meeting as a parallel event at the next WTO Ministerial Conference. |
В ходе шестой Конференции министров ВТО ЮНКТАД и ЕЭК ООН совместно организовали совещание всех учреждений ООН, на котором была достигнута договоренность об их совместной работе в течение ближайших двух лет для организации совместного совещания в качестве параллельного мероприятия во время следующей Конференции министров ВТО. |
It was agreed that negotiations on trade facilitation would take place after the Fifth Session of the Ministerial Conference on the basis of a decision on the modalities of negotiations to be taken by explicit consensus at that session. |
Было принято решение провести переговоры по вопросу о содействии развитию торговли после пятой сессии совещания министров на основе принятого явным консенсусом решения относительно порядка проведения переговоров. |
Switzerland also participated at a high level in the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Security, held in July 2013, and in the 2014 Nuclear Security Summit held in The Hague. |
Швейцария также участвовала на высоком уровне в работе Конференции МАГАТЭ по ядерной безопасности на уровне министров, состоявшейся в июле 2013 года, и совещания высокого уровня по вопросам ядерной безопасности, которое состоялось в Гааге в 2014 году. |
Commitments to cooperate in other areas were also made at the recently concluded third meeting of the Joint Ministerial Commission for Bilateral Cooperation in Jakarta on 7 and 8 July 2005. |
В ходе недавно закончившегося третьего совещания Совместной министерской комиссии по двустороннему сотрудничеству, состоявшегося 7 и 8 июля 2005 года в Джакарте, были взяты обязательства по сотрудничеству в других областях. |
In that connection, the LDCs thanked the Governments of Norway and Austria for their role in organizing the ad hoc meeting held in preparation for the mid-term review; the meeting had contributed to the positive outcome of the Ministerial Conference of LDCs in Benin in June 2006. |
В этой связи НРС признательны правительствам Норвегии и Австралии за их роль в организации специального совещания в процессе подготовки к среднесрочному обзору; это совещание содействовало достижению позитивных итогов на Конференции министров НРС в Бенине в июне 2006 года. |
Participants in the Meeting considered developments in regional port State control regimes, in particular the 2004 Second Joint Ministerial Conference of the Paris and Tokyo Memorandums of Understanding on Port State Control. |
Участники Совещания рассмотрели события, происшедшие в сфере региональных режимов контроля государства порта, в частности созыв в 2004 году второй совместной конференции министров Парижского и Токийского меморандумов о взаимопонимании в отношении контроля со стороны государств порта. |
The topic concerning trade facilitation was added at the WTO Singapore Ministerial Conference in December 1996, which directed the Council for Trade in Goods to undertake exploratory and analytical work on the simplification of trade procedures in order to assess the scope for WTO rules in this area. |
Тема, касающаяся поощрения торговли, была включена в число тем состоявшегося в Сингапуре в декабре 1996 года Совещания министров, которое поручило Совету по торговле товарами провести исследовательскую и аналитическую работу по упрощению торговых процедур в целях оценки сферы действия правил ВТО в этой области. |
The Ministerial Segment of the United Nations International Symposium on Trade Efficiency was opened on Wednesday, 19 October 1994, by Ms. M. Kimble (United States of America), Chairperson of the Senior Officials Segment. |
Совещание министров Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли было открыто в среду, 19 октября 1994, года г-жой М. Кимбл (Соединенные Штаты Америки), Председателем Совещания Старших должностных лиц. |
Subsequent to that meeting, negotiations would take place on a charter on transport, environment and health to be adopted at the third Ministerial Conference on Environment and Health in June 1999 in London. |
После этого Совещания должны быть начаты переговоры по хартии в области транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения, которая будет принята на третьей Конференции "Окружающая среда и здоровье" на уровне министров в июне 1999 года в Лондоне. |
The effective implementation of the WTO Action Plan for LDCs, adopted at the first WTO Ministerial Conference, and the decisions of the High-level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries' Trade Development would help to address the residual market access problems faced by LDCs. |
Эффективное осуществление плана действий ВТО в интересах НРС, принятого на первой Конференции министров ВТО, и решений Совещания высокого уровня по комплексным инициативам в интересах развития торговли наименее развитых стран могло бы помочь решить остающиеся проблемы доступа на рынки, с которыми сталкиваются НРС. |
It also fully supported the letter and spirit of the documents adopted at the Sharm el-Sheikh Summit of 13 March 1996 and at the Paris Ministerial Conference on Terrorism of 30 July 1996. |
Кроме того, он полностью поддерживает содержание и дух документов, принятых во время встречи на высшем уровне в Шарм эш-Шейхе 13 марта 1996 года и парижского совещания на уровне министров 30 июля 1996 года. |
The Meeting expressed appreciation and satisfaction for the performance of the Permanent Observer Mission of the OIC to the United Nations in New York in discharging its duties in conformity with the resolutions of the OIC Summit and Ministerial Conferences. |
Участники совещания выразили удовлетворение работой Миссии Постоянного наблюдателя ОИК при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в связи с ее выполнением задач, вытекающих из резолюций встреч на высшем уровне и конференций министров ОИК, и дали ей положительную оценку. |
The representatives from the Food and Agriculture Organisation, Liaison Unit of the Pan-European Ministerial Conference, Joint Research Centre of the European Commission, European Forest Institute, Metsäliitto-Group and Finnish Forest Research Institute took part in the meeting. |
В работе совещания приняли участие представители Продовольственной и сельскохозяйственной организации, Группы по поддержанию связей Общеевропейской конференции на уровне министров, Совместного исследовательского центра, Европейской комиссии, Европейского лесного института, группы "Метсялитто" и Лесного научно-исследовательского института Финляндии. |
These Ministerial Meetings are an effective mechanism for monitoring and evaluation, including the analysis of obstacles as well as sharing experiences on the progress in the implementation of the World Summit for Children goals, as well as for defining policy directives and strategic orientations. |
Настоящие Совещания на уровне министров являются эффективным механизмом контроля и оценки, включая анализ препятствий и обмен опытом в отношении прогресса в деле осуществления целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, а также определения основных направлений политики и стратегических ориентиров. |
The Meeting considered the Draft Ministerial Statement to the Summit and took note of the report of the Executive Secretary on the follow-up to the High-Level Meeting on Transport, Environment and Health. |
Совещание рассмотрело проект заявления министров в связи со Встречей на высшем уровне и приняло к сведению доклад Исполнительного секретаря о ходе выполнения последующей деятельности в контексте Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и здоровью. |
The Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials "Environment for Europe" will hold regular meetings in order to prepare the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Специальная подготовительная рабочая группа старших должностных лиц по процессу "Окружающая среда для Европы" будет проводить свои совещания на регулярной основе с целью подготовки пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |