| UNDP is invited to various other ministerial meetings and undertakes joint assessment missions with the PIF secretariat. | ПРООН приглашается на различные другие совещания министров и проводит совместно с секретариатом ФТО миссии по оценке. |
| Mr. Boonyakiat expressed gratitude for the constructive contributions the meeting has made to the annual ministerial review. | Г-н Бунякиат поблагодарил участников совещания за конструктивный вклад в ежегодный обзор на уровне министров. |
| Long-lasting changes must come from the countries concerned, but United Nations meetings such as the annual ministerial review can create a positive dynamic. | Долговременные реформы должны прийти из соответствующих стран, но такие совещания Организации Объединенных Наций, как ежегодный обзор на уровне министров, могут создать позитивную динамику. |
| The Meeting resulted in a ministerial policy statement that reaffirmed the central role of the State in promoting development and economic transformation in Africa. | По итогам этого совещания было принято заявление министров по вопросам политики, в котором была подтверждена центральная роль государства в содействии развитию и экономическим преобразованиям в Африке. |
| Meetings at the annual ministerial review help to assess the fulfilment of each agenda and bridge the gaps. | Совещания в рамках ежегодных обзоров на уровне министров помогают оценить ход выполнения повесток дня и заполнить пробелы. |
| She said that a ministerial lunch focusing on chemicals would be organized during the meeting. | Она сказала, что в ходе совещания будет организован завтрак на уровне министров, посвященный проблематике химических веществ. |
| She said that it was hence befitting for Senegal to host this annual ministerial review regional meeting. | Оратор заявила, что именно по этой причине проведение регионального совещания в рамках нынешнего ежегодного обзора на уровне министров было организовано в Сенегале. |
| Major global summits and ministerial meetings in the economic, social and climate fields | З. Крупные глобальные встречи на высшем уровне и министерские совещания в экономической и социальной областях и в области климата |
| At the regional level, the regional commissions have organized ministerial conferences and implementation meetings. | Если говорить о деятельности на региональном уровне, то региональные комиссии организовывали конференции на уровне министров и совещания по вопросам осуществления. |
| B. Upcoming ministerial meetings and other forums | В. Предстоящие совещания на уровне министров и другие форумы |
| A summary of key points would be forwarded to the ministerial segment and included in the report of the session. | Резюме основных положений будет направлено этапу заседаний на уровне министров и включено в доклад совещания. |
| Delegations are invited to consider the proposal for the structure of the Meeting and discuss the optimal arrangements for ministerial participation. | Делегациям предлагается рассмотреть предложение о структуре совещания и обсудить оптимальные процедуры обеспечения участия министров. |
| During the period under review, the General Assembly continued to fund the two ministerial meetings from the regular budget. | В течение рассматриваемого периода Генеральная Ассамблея продолжала финансировать оба совещания на уровне министров за счет регулярного бюджета. |
| The Economic and Social Council's annual ministerial reviews are also important for their ability to facilitate exchanges of information and lessons learned. | Ежегодные совещания ЭКОСОС по обзору на уровне министров также имеют большое значение, поскольку они способствуют обмену информацией и передовым опытом. |
| The meeting of the Conference of the Parties will feature a ministerial segment on Thursday afternoon and Friday. | В ходе совещания Конференции Сторон будут проведены заседания на уровне министров во второй половине дня в четверг и пятницу. |
| From 1999 on, annually two ministerial meetings are organized. | С 1999 года ежегодно проводятся два совещания на уровне министров. |
| The joint ministerial statement arising from the meeting was signed by over 90 States. | Принятое по итогам этого совещания совместное заявление министров подписали более 90 государств. |
| The ministerial meetings allow the States members of the Committee to develop a collective response to emerging threats to peace and security in Central Africa. | Совещания на уровне министров позволили государствам - членам Комитета выработать коллективные меры реагирования на новые угрозы миру и безопасности в Центральной Африке. |
| Given that Afghanistan's economic sustainability is at stake, preparations for the ministerial development conference planned for later in the year must not be business as usual. | Учитывая, что речь идет об экономической состоятельности Афганистана, необходимо избежать формального отношения к подготовке запланированного на этот год совещания министров по вопросам развития. |
| There have been a number of positive legislative developments at regional and national levels, including follow-up to the pledges made at the ministerial intergovernmental event in 2011. | На региональном и национальном уровнях произошел целый ряд позитивных законодательных подвижек, включая последующие действия в связи с обязательствами, которые были приняты в ходе Межправительственного совещания на уровне министров в 2011 году. |
| Three ministerial meetings were previously held in Paris, London and Washington, D.C. on 17 May, 12 June and 5 August, respectively. | До этого три совещания на уровне министров состоялись в Париже, Лондоне и Вашингтоне, округ Колумбия, соответственно 17 мая, 12 июня и 5 августа. |
| Participants agreed to hold a joint summit of Heads of State annually, as well as joint ministerial meetings twice a year. | Участники согласились проводить совместный саммит глав государств ежегодно и два раза в год проводить совместные совещания на уровне министров. |
| The outcomes of the workshops informed a ministerial round table and an intergenerational dialogue that produced concrete recommendations on how to improve public service delivery through collaborative government approaches. | Итоговые документы этих семинаров использовались при проведении совещания за круглым столом на уровне министров и диалога между поколениями, в ходе которых были сформулированы конкретные рекомендации в отношении улучшения предоставления государственных услуг благодаря сотрудничеству между государственными структурами. |
| The Office also participated in the fourth meeting of the Global Counter-terrorism Forum Coordinating Committee and its ministerial session that took place from 26 to 28 September 2013. | Управление также принимало участие в работе четвертого совещания Координационного комитета Глобального форума противодействия терроризму и его сессии на уровне министров, которая состоялась 26-28 сентября 2013 года. |
| Four workshops (two in Cambodia, two in the Lao People's Democratic Republic) were held with ministerial participation. | Было проведено четыре рабочих совещания (два в Камбодже, два в Лаосской Народно-Демократической Республике), на которых присутствовали министры этих стран. |