Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Minister - Страны"

Примеры: Minister - Страны
Human rights volunteers (14,000) appointed by the Minister of Justice are in place in all municipalities in the country (including special wards) and conduct human rights protection activities. Добровольцы-правозащитники (14000), назначаемые министром юстиции, работают во всех муниципалитетах страны (включая особые административные районы) и занимаются правозащитной деятельностью.
Article 21(1) of the Refugees Act allowed the Immigration Minister to expel a refugee on national security grounds, which could be interpreted as an exception to the principle of non-refoulement. Статья 21 1) закона о беженцах позволяет министерству по делам иммиграции высылать из страны беженцев по соображениям национальной безопасности, что может толковаться как исключение из принципа невысылки.
She wished to know whether that position was widespread within the Government and whether the Ministry of Gender and Development had seized on the Minister's comments to raise awareness and promote social debate. Она спрашивает, насколько широко распространена подобная позиция в правительстве страны и воспользовалось ли Министерство по гендерным вопросам и развитию этими высказываниями министра, для того чтобы провести просветительскую кампанию и начать широкое общественное обсуждение проблемы.
The Minister noted that Barbados is a small island developing State with an international human rights record and a level of good governance, which has served the country well since its independence in 1966. Министр отметил, что Барбадос является малым островным развивающимся государством, обладающим международным опытом защиты прав человека и довольно рациональной системой управления, которые хорошо послужили интересам страны в период после достижения ею независимости в 1966 году.
The Minister emphasized the value of this dialogue and the recommendations by the States taking part in it, which will serve as a useful guideline in the country's future work. Министр подчеркнул ценность этого диалога и рекомендаций государств, принимающих в нем участие, что послужит полезным ориентиром для будущей работы страны.
The Minister said her Government would continue to promote human rights education and awareness to ingrain a culture of human rights in society. Министр заявила, что правительство ее страны будет и впредь поощрять образование в области прав человека и содействовать повышению уровня информированности по этим вопросам в целях формирования в обществе культуры прав человека.
He reported that his Government had established the 16-member Aboriginal and Torres Strait Islander Health Council to advise the Minister for Health and Family Services on strategies, priorities and policies. Он сообщил, что правительством его страны создан состоящий из 16 членов Совет по вопросам охраны здоровья аборигенов и жителей островов Торресова пролива, который должен консультировать министра здравоохранения и служб семьи по вопросам стратегии, приоритетов и политики.
The Minister also recalled the keen interest of his country in action against illicit trafficking in women and children and called for an instrument or protocol that would adequately deal with that form of criminal activity by filling the normative gap that currently existed. Министр напомнил также об особой заинтересованности его страны в принятии мер по борьбе с незаконной торговлей женщинами и детьми и призвал разработать соответствующий документ или протокол, в котором будет надлежащим образом рассматриваться эта форма преступной деятельности и который позволит заполнить существующие в настоящее время пробелы в нормативных документах.
For his part, the President of the Republic instructed the Minister of Health to arrange for the evacuation of patients who could not be treated in Guinea. Президент Республики, со своей стороны, дал указания Министру здравоохранения с тем, чтобы больные, которым помощь в Гвинее не может быть оказана, были эвакуированы в другие страны.
Under the Immigration Act the Minister of Immigration has a broad discretion to deny entry to, or removal of persons in Tuvalu classified by them as "prohibited immigrants". В соответствии с Законом об иммиграции министр по вопросам иммиграции имеет широкие полномочия на то, чтобы не допускать на территорию Тувалу или выдворять из страны лиц, отнесенных им к категории «нежелательных иммигрантов».
The Minister of Justice identified the conflict in the eastern part of the country as the main obstacle to the exercise of the rule of law and the reason for human rights violations, in particular in occupied areas. Министр юстиции назвала конфликт в восточной части страны главным препятствием для обеспечения верховенства права и причиной нарушений прав человека, прежде всего в оккупированных районах.
The Minister of Justice noted that protection for internally displaced persons requires the incorporation of their rights into legislation, both at the national and international level, and in this regard welcomed the Guiding Principles as a valuable reference for use within the national legislative framework. Министр юстиции страны заявил о том, что защита перемещенных внутри страны лиц требует закрепления их права в законодательстве как на национальном, так и на международном уровнях, и в этой связи приветствовал Руководящие принципы в качестве ценного эталона для использования в рамках национальной правовой системы.
It is recommended that the Eleventh Congress elect by acclamation His Excellency Mr. Suwat Liptapanlop, Minister of Justice of the Kindgom of Thailand and head of delegation of the host country, as President of the Congress. Одиннадцатому Конгрессу рекомендуется путем аккламации избрать Председателем Конгресса министра юстиции Королевства Таиланд Его Превосходительство г-на Сувата Липтапанлопа, главу делегации принимающей страны.
As far as the social dialogue with the trade unions is concerned, we did address the Minister for the Civil Service and brought together all of the trade unions in the country at a working meeting. В плане социального диалога с профсоюзами мы обратились к министру социальных услуг и привлекли все профсоюзы страны к участию в рабочем совещании.
The Minister reaffirmed the Government's determination to consolidate the achievements obtained with the reform of the justice system, to further promote the well-being and potential of young people and to pursue socio-economic development, in particular through its five-year development plan for 2010 - 2014. Министр подтвердил решимость правительства закрепить результаты, достигнутые в связи с реформой судебной системы, более активно предоставлять молодежи новые возможности и продолжать осуществлять социально-экономическое развитие страны, как это, в частности, предусматривает Пятилетний план развития страны на 2010-2014 годы.
A special commission was established by the Minister of Justice and Police, which is headed by the Attorney General of Suriname. This commission has the task to revise the Code of panel of Suriname. Распоряжением министра юстиции и полиции была учреждена специальная комиссия во главе с генеральным прокурором Суринама, которой было поручено пересмотреть Уголовный кодекс страны.
The Minister also recalled that for many years, Tunisia has been recognized by international bodies, such as IMF, as an emerging economy and as a model country with regard to the implementation of economic, social and cultural rights. Министр также напомнил, что в течение многих лет Тунис признается международными органами, такими как МВФ, в качестве страны с развивающейся экономикой и образцовой страны с точки зрения осуществления экономических, социальных и культурных прав.
According to the periodic report, the Minister responsible for matters relating to Maltese citizenship had the power to deprive certain individuals of their citizenship, and that decision was not subject to review by the courts. Согласно периодическому докладу Министр, отвечающий за вопросы, связанные с гражданством страны, располагает полномочиями на то, чтобы лишать некоторых лиц гражданства, и это решение не подлежит пересмотру судами.
The Minister of Justice, the State Minister for External Relations and the Chief Justice and Chairman of the Kaduqli Human Rights Committee declared that the customs of the southern populations were respected. Министр юстиции, государственный секретарь по иностранным делам, а также председатель Верховного суда и председатель Комитета по правам человека Кадугли заявили, что обычаи населения южной части страны соблюдаются.
It was confirmed that, in principle, countries in transition eligible for financial support represented by a Minister at the meeting would receive financial support for the Minister and two other delegates. Было подтверждено, что в принципе страны с переходной экономикой, имеющие право на финансовую поддержку и представленные министром, смогут получить такую финансовую поддержку в целях обеспечения участия в совещании министра и еще двух делегатов.
The Minister for AMPYME opened the Forum, "Entrepreneurial Panama: The role of public policy and innovation", which gathered more than 300 participants from the country's entrepreneurial environment. Министр АМПИМЕ открыл Форум "Предпринимательство в Панаме: роль государственной политики и инноваций", на который съехалось свыше 300 участников, представлявших предпринимательское сообщество страны.
The Minister noted that the Congolese rapid reaction force should be operational by 2020, while by 2025 the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo should be in a position to ensure the security of the country and its people independently. Министр отметил, что к 2020 году конголезские силы быстрого реагирования должны быть готовы к оперативной деятельности, а к 2025 году Вооруженные Силы Демократической Республики Конго должны быть в состоянии самостоятельно обеспечивать безопасность страны и ее народа.
In January, the Minister in charge of defence welcomed 1,443 returning members of the former Ivorian defence and security forces who had fled the country during the electoral crisis. Министр по вопросам обороны приветствовал в январе возвращение 1443 членов бывших ивуарийских сил обороны и безопасности, которые бежали из страны во время кризиса, возникшего после выборов.
Presenting the view of the Government of Bangladesh, the Minister of Industries indicated that the IPR had paved the way to underscore important viewpoints in promoting investment in Bangladesh, including FDI and joint ventures, in line with the country's national growth and development objectives. Выступая от имени правительства Бангладеш, министр промышленности этой страны заявил, что ОИП подтвердил важные установки, касающиеся поощрения инвестиций в стране, включая ПИИ и совместные предприятия, в соответствии с целями национального роста и развития.
In early 2013, the Tunisian Minister of Religious Affairs refused to recognize the problem, saying that any fatwa issued at home or abroad was binding only on the individual in question, and not on the Tunisian people or the State institutions. В начале 2013 года министр по делам религии Туниса отказался признать данную проблему, заявив о том, что любая фетва, изданная на территории этой страны или за рубежом, является обязательной только для конкретного лица, но не для тунисского народа или государственных органов.