Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Minister - Страны"

Примеры: Minister - Страны
This Forum was a major initiative of the Minister of the Comprehensive Reform Programme to get input/recommendations by women from around the country to develop a National Plan of Action 2007-2011 with strategies to develop for future work in advancing the status of women. Проведение Форума стало одной из важных инициатив министерства по всеобъемлющей программе реформ, предпринятой в целях ознакомления с мнениями/рекомендациями женщин из всех уголков страны в интересах подготовки национального плана действий на 2007-2011 годы, который предполагал разработку стратегий будущей работы в интересах улучшения положения женщин.
In the midst of such divisions, Fernando Macías was elected President in 1968; his regime became an arbitrary dictatorship and he was overthrown in 1979 by the current President of the Republic, Obiang Nguema Mbasogo, who was then a lieutenant-colonel and Minister of Defence. В условиях таких различий в 1968 году президентом был избран Фернандо Масиас, режим которого скатился к господству произвола и диктатуры и поэтому был свергнут в 1979 году при активной роли нынешнего президента страны, тогдашнего подполковника и министра обороны Обианга Нгемы Мбасого.
He expressed his country's appreciation for the Director-General's recent successful visit to Nigeria, where he had had audiences with the President and Vice-President, launched the country service framework and taken part in a series of forums organized jointly by the Minister of Industry and UNIDO. Он выражает признательность своей страны Генеральному директору в связи с его недавним пло-дотворным посещением Нигерии, где он встречался с президентом и вице - президентом, присутствовал на открытии национальной сети услуг и принимал уча-стие в серии форумов, организованных ЮНИДО совместно с министерством промышленности.
Dr. Mark Mwandosya, Honourable Minister of Environment of the United Republic of Tanzania stated that his Government recognized the challenges posed by land degradation and desertification and will continue to seek international cooperation in reversing the rate of land degradation and the threat of desertification. Д-р Марк Мвандозия, достопочтенный министр экологии Объединенной Республики Танзании, отметил, что правительство его страны сознает трудные задачи, возникающие в связи с деградацией земель и опустыниванием, и будет продолжать курс на международное сотрудничество в целях обращения вспять процесса деградации земель и противостояния угрозе опустынивания.
The Attorney-General No. 200/HP003, the brief facts were that on 5 January 2004 the Minister of Home Affairs in his address to the Movement for Multi-Party Democracy cadres, indicated that one Roy Clarke would not remain in the country for more than 24 hours. Краткое изложение фактов по недавно рассмотренному делу Рой Кларк против Генерального атторнея состоит в следующем: 5 января 2004 года министр внутренних дел в своем выступлении перед руководящим составом Партии движения за многопартийную демократию заявил, что некий Рой Кларк в течение 24 часов будет выдворен из страны.
At the request of the Minister of Justice of Chad and according to the resolution 2003/81 adopted by the Commission on Human Rights on 25 April 2003, OHCHR and UNDP/Chad carried out a needs assessment mission to Chad in February/March 2004. По просьбе министра юстиции Чада и в соответствии с резолюцией 2003/81, принятой Комиссией по правам человека 25 апреля 2003 года, УВКПЧ и Отделение ПРООН в Чаде провели в феврале/марте 2004 года миссию по оценке потребностей этой страны.
During the meeting with the Steering Committee, the Minister in charge of disarmament, demobilization and reintegration explained that the disarmament and demobilization stages had been completed for approximately 4,800 combatants in the north-west. На встрече с представителями руководящего комитета по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции ответственный за эти вопросы министр сообщил о завершении работы в северо-западном регионе страны, где было разоружено и демобилизовано примерно 4800 человек.
The Minister for Internal Affairs expressed the view that it would be important to retain UNOCI in the country until the legislative elections are held, and that the post-election arrangements regarding UNOCI and the United Nations system should be discussed with a newly elected Government. Министр внутренних дел высказал мнение о том, что ОООНКИ необходимо оставаться в стране до проведения выборов в законодательные органы, а вопросы, касающиеся роли ОООНКИ и системы Организации Объединенных Наций в период после выборов, следует обсуждать уже с новым правительством страны.
As Minister of Environmental Protection of Ukraine he expanded protected areas to 11% of the country; expanded recycling and improved landfill operations; established protection zones for nature reserves. На должности министра охраны окружающей природной среды Украины: реализация программы по расширению заповедных территорий до 11 % площади страны; реализация программы по утилизации отходов и поліпшеннню состояния свалок на территории Украины; реализация программы установления охранных зон для территорий объектов природно-заповедного фонда.
Ms. Julie Somda-Nigna, Minister for Human Rights and the Promotion of Civic Responsibility of Burkina Faso, said that the delegation of Burkina Faso was pleased to submit the second report of Burkina Faso to the Working Group on the Universal Periodic Review. Министр по правам человека и поощрению гражданственности Буркина-Фасо г-жа Жюли Сомда-Нинга выразила прежде всего удовлетворение, которое испытывает делегация ее страны при представлении второго доклада Буркина-Фасо Рабочей группе по универсальному периодическому обзору.
A forum for dialogue among various representatives of indigenous peoples has been set up, especially those from the south of the country, and government forum is under the direction of the Office of the President of the Republic and is coordinated by the Minister of Social Welfare. В настоящее время создан работающий под руководством министра социальных дел Совет с участием ряда представителей коренных народов, прежде всего юга страны, а также представителей правительства во главе с сотрудниками канцелярии Президента Республики.
14.09.2016 - Order "For Devotion to Homeland" by the chairman of the All-Russian Public Union of Veterans of the Russian Federation, Deputy Defense Minister of the Russian Federation, Army General V.F.Yermakov for a great contribution to strengthening the country's defensive capabilities. 14.09.2016 - Приказ «За преданность Родине» председателя Всероссийского общественного объединения ветеранов Российской Федерации, заместителя министра обороны Российской Федерации генерала армии В.Ф.Ермакова за большой вклад в укрепление обороноспособности страны.
It was in this context that my Minister, in his address to the General Assembly on 30 September this year, made the following call: Именно в этом контексте министр иностранных дел моей страны во время своего выступления в Ассамблее 30 сентября этого года обратился со следующим призывом:
Minister of Welfare Decree 18/1998 on epidemic-related measures necessary to prevent diseases and epidemics, issued to ensure the implementation of the law offers a detailed list of what needs to be done in conjunction with individual epidemic/contagious diseases at the level of both treatment and prevention. В рамках системы медицинского обслуживания оказание медицинской помощи в кризисных ситуациях, оказание экстренной помощи и помощи беременным предусмотрено всем лицам на территории всей страны.
On the web-site of the Minister for Gender Equality and on the web-site of the Danish Parliament is a full transcription of the entire debate. Journalists, media persons and the general public can read the debate and make use of quotes and content of the debate. Журналисты, работники средств массовой информации и любой житель страны могут на веб-сайте ознакомиться с ходом дискуссии и воспользоваться фигурировавшими в рамках обсуждения формулировками и принципиальными положениями, составлявшими суть дискуссий.
The Cardoso government adopted an "economic terrorism" strategy to help Serra. The Finance Minister and Central Bank President solemnly declared that "if we do not elect a competent president, in 2003 Brazil will become Argentina." Однако летом, после того как на рынке Бразилии начались серьезные волнения, во время которых показатель риска страны внезапно превысил аналогичный показатель Нигерии, и кратковременные кредиты для международной торговли иссякли, картина выборов начала меняться.
In a media interview on 6 June 2014, the former Minister of Mines, Energy and Hydraulics, Olivier Malibangar, estimated that 80 per cent of diamonds produced in the Central African Republic leave the country fraudulently.[76] В интервью для средств массовой информации 6 июня 2014 года бывший министр шахт, энергетики и водных ресурсов Оливье Малибангар высказал предположение о том, что 80 процентов алмазов, производимых в Центральноафриканской Республике, вывозятся из страны мошенническим путем.
The Committee commends the Government of Belize for having sent a large delegation, headed by the Minister of Human Development, Women and Youth, and including the First Lady as President of the National Women's Commission, and a representative of the Women's Issues Network. Комитет признателен правительству Белиза за направление представительной делегации во главе с министром людских ресурсов, по делам молодежи и по делам женщин, в состав которой входили супруга президента этой страны в ее качестве председателя Национальной комиссии по делам женщин и представитель объединения женских организаций.
(a) The Group of 20 action plan on food price volatility and agriculture, by Bruno Le Maire, Minister of Agriculture, Food, Fisheries, Rural Affairs and Land Use Planning of France, on behalf of the Group of 20 Presidency; а) план действий Группы двадцати в связи с проблемами волатильности продовольственных цен и сельского хозяйства - сообщение министра сельского хозяйства, продовольствия, рыболовства, по делам села и благоустройства территории Франции Брюно Ле Мэра в качества представителя председательствующей страны;
Some terrorist activities have been carried out against the civilian population and government officials, including the tragic assassination of the late Vice-President Haji Qadir, the attempt on the life of President Karzai and failed plots against Marshal Qasim Fahim, Vice-President and Minister of Defence of Afghanistan. Операция «Несокрушимая свобода» против остатков «Аль-Каиды» и «Талибана» продолжается, главным образом в ряде районов на востоке, юго-востоке и юго-западе страны.
The Minister of Information informed the Special Rapporteur that the Government recognized as newspapers only the 50 or so that had legally registered under the Freedom of the Press Act, dating from the Mobutu era Широкое распространение получила практика задержания журналистов, чинения им препятствий для выезда из страны и создания для них невыносимых условий, причем один журналист пропал без вести.