Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Minister - Страны"

Примеры: Minister - Страны
The head of the Peruvian delegation, who was, moreover, also the country's Minister of Justice, had stated that the human rights violations in Peru had been individual violent acts. Глава делегации Перу, который одновременно является министром юстиции этой страны, заявил, что нарушения прав человека в Перу являются одиночными актами насилия.
On instructions from my Government, I wish to transmit herewith a cable message addressed to the Security Council from His Excellency Dr. Mustafa Osman Ismail, Minister of External Relations, concerning the Eritrean military aggression against the Sudanese territories on the country's eastern borders. По поручению правительства моей страны имею честь настоящим препроводить текст письма министра иностранных дел Судана г-на Мустафы Османа Исмаила в адрес Совета Безопасности по поводу актов военной агрессии Эритреи в отношении суданской территории у восточной границы Судана.
That promotion is based on different guidelines and enables the Minister of Environment together with a bank to support certain projects concerning air quality at home and in certain neighbouring countries. Такое стимулирование строится на различных руководящих принципах и позволяет министерству окружающей среды вместе с одним из банков поддерживать некоторые проекты, касающиеся качества воздуха внутри страны и в некоторых соседних странах.
Ms. NAGEL BERGER (Costa Rica), speaking as a woman and as Minister of Justice of her country, stressed the need to give the Court full powers to deal with all crimes in which the dignity of women was violated. Г-жа НАХЕЛЬ БЕРГЕР (Коста-Рика), выступая как женщина и как министр юстиции своей страны, подчеркивает необходимость наделить Суд полномочиями рассматривать все преступления, в которых затрагивается достоинство женщин.
A national commission, chaired by the Minister of Justice, was coordinating nationwide activities in celebration of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration Национальная комиссия под председательством министра юстиции координирует проведение мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации в масштабах всей страны.
I refer members to my delegation's statements in the Open-ended Working Group on Security Council reform of 5 and 9 May and most recently to my Minister's statement in this Hall on 29 September. Я хотел бы предложить представителям обратиться к выступлениям моей делегации в Рабочей группе открытого состава по реформе Совета Безопасности от 5 и 9 мая, а также недавнему выступлению министра иностранных дел нашей страны в этом Зале 29 сентября.
The Defence Minister stated that the arms in question had been seized by his Government because they were being transported to Somalia in violation of the United Nations arms embargo imposed on that country in a ship called Malo. Министр обороны заявил, что оружие, о котором идет речь, было конфисковано его правительством, поскольку оно перевозилось в Сомали на судне под названием "Мало" в нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного Организацией Объединенных Наций в отношении этой страны.
Mrs. I. Uusman, Minister of Transport and Communications (Sweden), emphasized that a sustainable transport system cannot be created within the borders of one nation only. Г-жа И. Усман, министр транспорта и коммуникаций (Швеция), обратила особое внимание на то, что устойчивую транспортную систему невозможно создать в пределах лишь одной страны.
The Minister of Justice announced that anyone sabotaging the new Congolese franc or the economy would be tried by the military courts and sentenced to death (19 July and 31 October 1998). Министр юстиции объявил, что лица, саботирующие новый конголезский франк или подрывающие экономику страны, будут предаваться военному суду и приговариваться к смертной казни (19 июля и 31 октября 1998 года).
As my Minister announced at the United Nations General Assembly last September, Finland regards the Conference on Disarmament as the most suitable forum for the negotiations on APLs. Как заявил на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в сентябре прошлого года министр иностранных дел моей страны, Финляндия считает Конференцию по разоружению наиболее подходящим форумом для переговоров по противопехотным наземным минам.
The general state of mind that shaped the portion of the statement concerning my country was perhaps reflected in the words the Minister used when he spoke to a Greek television station one day before his speech to the United Nations. Общий настрой, который повлиял на ту часть заявления, которая касается моей страны, вероятно, нашел отражение в словах министра, когда он выступал по греческому телевидению за день до его выступления в Организации Объединенных Наций.
The Minister of Information and Communication Technology of Thailand outlined the history of the country's National Statistical Office and the key role that it played in Thailand. Министр информационной и коммуникационной технологии Таиланда сообщила об истории деятельности Национального статистического управления страны и о ключевой роли, которую оно играет в Таиланде.
Nevertheless, the law does have procedures whereby any person who, in the Minister's view, is a threat to security of Belize can be expelled immediately or refused entry by an Immigration Officer. Тем не менее в законах есть положения, в соответствии с которыми любой человек, который, по мнению министра, представляет угрозу для безопасности Белиза, может быть немедленно выдворен из страны, а сотрудники иммиграционной службы имеют право не допустить въезда такого человека в страну.
In his address to Parliament in Kampala two days after the incident in New York, our Minister of State for Foreign Affairs outlined Uganda's three-tier coordinated strategy at the national, regional and global levels in support of a strong international response to terrorism. В своем обращении к парламенту в Кампале через два дня после трагических событий в Нью-Йорке государственный министр иностранных дел Уганды изложил триединую скоординированную стратегию страны на национальном, региональном и глобальном уровнях в поддержку мощного международного ответа терроризму.
Mr. Maliko, Minister of Planning, Economy and International Cooperation, said that since the late 1960s the history of his country had been marked by armed coups, dictatorships and State terror. Г-н Малико, министр планирования, экономики и международного сотрудничества, говорит, что с конца 1960-х годов история его страны изобиловала военными переворотами, диктаторскими режимами и государственным террором.
The Minister of Trade of Ghana highlighted several points that were fundamental for developing countries to be able to grow out of poverty and examined how these issues interfered with the concept of policy coherence between national development strategies and international economic processes. Министр торговли Ганы высветил ряд моментов, которые имеют основополагающее значение для того, чтобы развивающиеся страны получили возможность вырваться из нищеты, и проанализировал, как эти вопросы сообразуются с концепцией принципиальной согласованности между национальными стратегиями в области развития и международными экономическими процессами.
The various rights contained in Part IV of the Constitution and are accordingly promoted and protected by our country as seen in Thandiwe Okeke v Minister of Home Affairs. Различные права оговариваются также в части IV Конституции страны и соответствующим образом обеспечиваются и защищаются нашей страной, как это видно на примере дела Тандиве Океке против Министра внутренних дел.
The Working Party was informed by the representative of the Netherlands that his Minister of Transport had proposed the initiative to organize in September 2001 in Rotterdam a Ministerial Conference on Inland Water Transport. Рабочая группа была проинформирована представителем Нидерландов о том, что министр транспорта этой страны выступил с инициативой организации в сентябре 2001 года в Роттердаме конференции министров по внутреннему водному транспорту.
Though little mention was made during the mission of this group of internally displaced persons, their plight was highlighted by the President and by the Minister for Refugees and Accommodation, who both called for international assistance in providing shelter assistance required to facilitate durable solutions. Хотя в ходе миссии эта группа внутренних перемещенных лиц упоминалась не часто, их положение обрисовали президент страны и министр по делам беженцев и расселению, каждый из которых призвал международное сообщество оказать помощь в предоставлении им крова, необходимого для обеспечения долговременных решений.
However, the intervention of Minister of Singapore underlined the fragility of the present text and many developing countries insisted that the text did not adequately reflect their points of views on the matter. Однако министр Сингапура в своем выступлении подчеркнул слабость подготовленного текста, и многие развивающиеся страны настойчиво утверждали, что данный текст не отражает должным образом их точки зрения по данному вопросу.
Ms. Mavuela (Democratic Republic of the Congo) said that the documentary showed the press conference convened by the Minister for Social Affairs to report on the barbarous crime committed against 15 Congolese women who had been buried alive in the occupied part of the country. Г-жа Мавуэла (Демократическая Республика Конго) говорит, что в документальном фильме показана пресс-конференция, которая была созвана министром социальных дел для того, чтобы сообщить о варварском преступлении, совершенном против 15 конголезских женщин, которые были заживо погребены в оккупированной части страны.
The Special Rapporteur drew the attention of the Minister of Human Rights to his request for a visit and reaffirmed his wish to carry out a visit in the future. Специальный докладчик обратил внимание министра по правам человека на свою просьбу о посещении этой страны и подтвердил свое желание совершить такую поездку в будущем.
The developing countries have contributed the least to climate change - and here, I pay tribute to the speaker before me, the Finance Minister of Bangladesh - yet they are the ones suffering the most from its consequences. Развивающиеся страны меньше всех ответственны за изменение климата - здесь я хочу воздать должное предыдущему оратору, министру финансов Бангладеш, - однако именно они больше других страдают от его последствий.
During his visit to Côte d'Ivoire on 5 and 6 December 2007, the Minister for Defence of France reaffirmed his country's commitment to maintaining its force in the country in fulfilment of the Security Council mandate. В ходе своего визита в Кот-д'Ивуар, состоявшегося 5 и 6 декабря 2007 года, министр обороны Франции подтвердил приверженность своей страны сохранению присутствия ее сил в стране в целях выполнения мандата Совета Безопасности.
The Minister also conducted a visit to areas of return in the west to sensitize the communities to the forthcoming return process. Министр также посетил районы возвращения на западе страны, чтобы информировать местные общины о предстоящем процессе возвращения.