Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Minister - Страны"

Примеры: Minister - Страны
To enhance prenatal care, in September 1999 the President of the Republic and the Minister of Health signed a decree whereby the treatment of pregnant women would be a priority, whether they were insured or not. В целях развития системы дородовой помощи в сентябре 1999 года президент страны и министр здравоохранения подписали декрет, в соответствии с которым оказание помощи беременным женщинам должно стать приоритетным для всех медицинских учреждений вне зависимости от того, застрахованы ли они.
Minister, we are grateful for your participation in the Conference, and we are also grateful for your country's contributions to disarmament and non-proliferation. Г-н министр, мы признательны Вам за участие в работе Конференции, а также за вклад вашей страны в дело разоружения и нераспространения.
Finally, TrainForTrade organized the launch in Angola of the UNCTAD Least Developed Countries Report 2010 in the presence of Ms. Maria Idalina de Valente, Minister of Commerce, and other high-level representatives. И наконец, в рамках программы "Трейнфортрейд" в Анголе было организовано мероприятие, посвященное представлению доклада ЮНКТАД "Наименее развитые страны" 2010 года, на котором присутствовали министр торговли г-жа Мария Идалина ди Валенте и другие высокопоставленные представители.
Before giving the floor to today's speakers, I would like to seize this opportunity to bid farewell on behalf of the Conference and on my own behalf to our distinguished colleague, Ambassador Labidi from Tunisia, who has been appointed a Minister in his national Government. Прежде чем предоставить слово сегодняшним ораторам, мне хотелось бы, пользуясь случаем, от имени Конференции и от себя лично высказать прощальные напутствия нашему уважаемому коллеге послу Туниса Лабиди, который был назначен министром в правительстве его страны.
The report endorsed through the workshop was then discussed by the management of MCDGC including the Minister and hence adopted by the government. После того, как участники семинара одобрили доклад, он был рассмотрен руководством министерства общинного развития, по делам женщин и детей, включая министра, и впоследствии был утвержден правительством страны.
In November 1979, the Minister of Internal Affairs, Allan Highet, suggested that the design of the flag should be changed, and sought an artist to design a new flag with a silver fern on the fly. В ноябре 1979 года министр иностранных дел Алан Хайет предложил поменять флаг страны и попытался найти художников, чтобы создать новый флаг с серебряным папоротником.
Many public meetings were severely repressed during the year, a practice that the Minister of Defence justified, even in the case of the bloody repression of the PALU demonstration, by the need to preserve public order. Многие общественные мероприятия, проводившиеся в течение года, повлекли за собой жестокие репрессии, которые, по мнению министра обороны страны, являются оправданными.
Both the Vice-President of the Republic and the Minister of Defence publicly criticized the issuance of the arrest warrant by the prosecutor in charge of the case; this constitutes serious interference in the administration of justice. Это решение следователя вызвало резкую публичную критику со стороны вице-президента страны и министра обороны, что можно расценить как серьезное вмешательство в отправление правосудия.
Statements were also made by the Minister of Justice, Administration and Local Self-Government of Croatia, Ms. Ingrid Anticevic Marinovic, and representatives of the host country, the Netherlands, Italy, members of the European Economic Area, and Peru. Заявления сделали также министр юстиции, по делам администрации и местного самоуправления Хорватии г-жа Ингрид Античевич-Маринович и представители принимающей страны, Нидерландов, Италии и Перу.
The Minister expressed her country's appreciation of the trade-needs-assessment study, noting that the Government looked forward to receiving the recommendations in order to further develop Kazakhstan's trade. Министр выразила от имени ее страны признательность за исследование по оценке потребностей в области торговли, отметив, что правительство рассчитывает получить рекомендации по дальнейшему развитию торговли Казахстана.
Chairmanship 80. The High-level Segment would be organized under the leadership of the host country and its morning session would be chaired by Mrs. Wilma Mansveld, the Minister for the Environment of the Netherlands. Сегмент высокого уровня будет организован под руководством принимающей страны, и функции Председателя на его утреннем заседании будет выполнять Министр охраны окружающей среды Нидерландов г-жа Вильма Мансвельд.
This is partly because of the determination of the Government, particularly the new Minister of Justice who has spearheaded the campaign throughout the country, and partly because there indeed appears to be no alternative. Отчасти это объясняется решимостью правительства, особенно нового министра юстиции, который возглавил проведение этой кампании на всей территории страны, отчасти тем, что нет альтернативного варианта.
Mr. BOGOLLAGAMA (Minister of Industries of Sri Lanka) said that the integrated programme for his country was one of the first to have been launched by UNIDO, and the second largest in terms of UNIDO funding. Г-н БОГОЛЛАГАМА (министр промышлен-ности Шри - Ланки) говорит, что комплексная программа для его страны была одной из первых начатых ЮНИДО программ и второй самой крупной программой, финансируемой ЮНИДО.
The Minister for Cooperation and Development of the Kingdom of the Netherlands, the other co-Chair of the Group of Friends, has pledged €5 million to the fund. Министр сотрудничества и развития Королевства Нидерландов, являющаяся вторым сопредседателем Группы друзей, взяла на себя обязательство от имени своей страны внести в фонд 5 млн. евро.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Arturo Brion, Minister of Labour of the Philippines. Mr. Brion: The Philippines has more than 8 million Filipinos overseas, representing 10 per cent of our population. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру труда Филиппин Его Превосходительству гну Артуро Бриону. Г-н Брион: За пределами нашей страны работают свыше 8 миллионов филиппинцев, что составляет 10 процентов нашего населения.
The President: I thank the representative of France for the kind words he addressed to me. Mr. Valdivieso: Mr. Minister, your presence at this meeting honours us and also attests to your country's commitment to the subject that we are considering today. Г-н Вальдивьесо: Г-н министр, Ваше присутствие на этом заседании является честью для нас, а также свидетельствует о приверженности Вашей страны вопросу, который мы сегодня рассматриваем.
The ISA empowers the Minister to detain any person with a view to preventing him from acting in any manner prejudicial to the security of Malaysia or any part thereof or to the maintenance of essential services therein or to the economic life thereof. ЗВБ позволяет Министру отдавать распоряжение о задержании любого лица в целях предотвращения любых действий, которые могут нанести ущерб безопасности Малайзии или любой ее части, системе предоставления основных услуг или экономике страны.
Moreover, the authors were allegedly unable to apply for any other substantive onshore visas, with the exception, with leave of the Minister, of a further protection visa under section 48 B of the Migration Act. Кроме того, авторы, как утверждается, не могли ходатайствовать внутри страны о получении какой-либо базовой визы, а только могли с разрешения министра просить продлить им срок действия защитной визы в соответствии со статьей 48В Закона о миграции.
Being a country of limited transport and market facilities, Armenia will turn into a country with normal communication and transportation, RA Finance Minister Tigran Davtyan stated at the October 9 press conference, speaking of Armenia's prospects if the border is opened. Из имеющей довольно ограниченную экономику в плане транспортных возможностей и рынка страны мы превратимся в страну, которая будет иметь нормальные коммуникации и транспортные схемы»,- заявил журналистам 9 октября министр финансов Армении Тигран Давтян, комментируя вопрос о перспективах Армении в случае открытия границы с Турцией.
Ms. Rina Soemarno, Minister Counsellor, Permanent Mission, Geneva В Европе Европейская комиссия чрезвычайно активно поощряет страны к адаптации национальных стратегий и высвечивает роль различных заинтересованных сторон.
Lately, following the increased presence in the home communes of UNAMIR and other international personnel, as well as intercessions by the Minister of Interior, some improvement in the assimilation of the internally displaced persons has been reported. Затем, после того как в родных общинах было усилено присутствие МООНПР и другого международного персонала, а также после вмешательства министра внутренних дел поступили данные о том, что процесс ассимиляции лиц, перемещенных внутри страны, стал протекать спокойнее.
Even more shameful, Mr. Jacques Delors chaired the meeting which elevated as an exemplar of human goodness the Minister responsible for his country's policy in East Timor, a policy of violence and genocide. Еще более возмутительным стало то, что председатель этого заседания г-н Жак Делор и его участники возвели министра, ответственного за проведение политики своей страны в Восточном Тиморе - политики насилия и геноцида, - на уровень образцового представителя человеческой доброты.
Mr. T. Basescu, Minister of Transport (Romania) presented the strategy of his country in solving the contradictions of transport and the environment whilst, at the same time, achieving the market economy. Г-н Т. Басеску, министр транспорта (Румыния), ознакомил участников со стратегией своей страны, направленной на решение проблемы противоречий, связанных с транспортом и окружающей средой, в условиях развития рыночной экономики.
Mr. Y. I. Kostenko, Minister for Environmental Protection and Nuclear Safety (Ukraine) outlined the conditions under which his country develops its economy, with a view to the protection of the environment in all sectors, including transport. Г-н Ю.И. Костенко, министр охраны окружающей среды и ядерной безопасности (Украина), в общих чертах сообщил об условиях развития экономики своей страны и мерах по охране окружающей среды во всех секторах, включая транспорт.
A judicial coordinating council was established by Cabinet decision No. 77/3 of 2007 under the chairmanship of His Excellency the Minister of Justice and with members including heads and directors of federal and local judicial bodies, in addition to directors of law colleges in the State. На основании решения кабинета министров Nº 77/32007 года был учрежден судебный координационный совет, председателем которого является Его Превосходительство Министр юстиции, а членами - главы и руководители федеральных и местных судебных органов, а также ректоры юридических колледжей страны.