Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Minister - Страны"

Примеры: Minister - Страны
In August of that year, the reporting structure was changed and NAC, through the Office of the President and Cabinet, reported to the Minister responsible for HIV and AIDS, who was the President himself. В августе того же года порядок подчиненности был изменен, и НКБС через Администрацию Президента и Кабинет перешла в подчинение к министру, ответственному за борьбу с ВИЧ/СПИДом, т.е. лично к Президенту страны.
Following the introduction by the Secretary-General, the Minister of State, Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, Arnaldo Brown, made a statement on behalf of the Government of Jamaica, the host country of the Authority. После вступительного слова Генерального секретаря с заявлением от имени правительства Ямайки, страны пребывания Органа, выступил государственный министр, глава министерства иностранных дел и внешней торговли Ямайки Арналдо Браун.
On 7 April 2012, the Minister for Human Rights ordered the formation of a technical working group to examine and assess this phenomenon and propose appropriate solutions to tackle it at the national level. 7 апреля 2012 года Министр по правам человека издала приказ о создании технической рабочей группы для изучения и оценки проблемы торговли людьми и выработки предложений, касающихся решения этой проблемы в масштабах всей страны.
MACMA does not require the Minister to indicate to a foreign country reasons for the refusal of an assistance request; although the authorities clarified that they will share the reasons with a requesting country. ЗВПП не устанавливает требования о том, чтобы министр сообщал другой стране основания для отказа в выполнении просьбы об оказании помощи; тем не менее власти страны пояснили, что такие основания будут указываться запрашивающим странам.
The Ministry for Women has an office in each of the 23 states of the country and replaced the Office of the Minister of State for Women's Matters, established in 2008. Представительства Министерства по делам женщин действуют во всех 23 штатах страны, придя на смену канцеляриям министров штатов по делам женщин, существовавшим с 2008 года.
That person may, by submitting a reasoned request to the Minister or his or her representative, apply for an extension of the deadline provided that he or she demonstrates that voluntary return is not feasible within the deadline. По обоснованному ходатайству, поданному таким иностранцем на имя министра или его представителя, срок для выезда из страны может быть продлен при условии представления доказательств того, что добровольный выезд не может быть осуществлен в отведенный период.
Mr. Joe Fontana, Minister for Labour and Housing of Canada, and representative of the host Government for the third session of the World Urban Forum; с) г-н Джо Фонтана, министр труда и жилищного хозяйства Канады, представитель правительства страны проведения третьей сессии Всемирного форума городов;
The Minister for Education has clearly stated that the Government would not be involved in organizing school exams, nor would it support the new school year until the country is reunified. Министр образования ясно заявил, что правительство не будет участвовать в организации школьных экзаменов и не будет поддерживать школьное обучение в новом учебном году до объединения страны.
Mr. MIGEREKO (Minister of Tourism, Trade and Industry of Uganda) said that UNIDO had done much to support developing countries, including his own, in industrial promotion and dissemination of technology, which had facilitated trade and increased market access for their products. Г-н МИГЕРЕКО (министр туризма, торговли и промышленности Уганды) говорит, что ЮНИДО много сделала для поддержки развивающихся стран, в том числе его собственной страны, в области про-мышленного развития и распространения технологий, что способствовало развитию торговли и расширению доступа угандийской продукции на рынки.
The Minister of Justice has the right to delegate to the judicial police any competence in the whole territory, and also issues any instruction on methods and procedures for judicial police officers. Министр юстиции вправе передать органам уголовной полиции любые полномочия на всей территории страны, а также давать любые инструкции относительно методов и процедур деятельности сотрудников уголовной полиции.
The current structure had a State secretariat for the advancement of women and the involvement of women in development under the aegis of the Minister of Agriculture, Livestock-Rearing and Fisheries, with sub-offices for each department of the country. Нынешняя структура включает государственный секретариат по улучшению положения женщин и вовлечению их в процесс развития под эгидой министерства сельского хозяйства, животноводства и рыболовства, при этом в каждом департаменте страны имеется его подотделение.
On 12 July, in a statement to the press, the President voiced the Council's unequivocal condemnation of the terrorist bombing that day in Lebanon that killed one person and wounded several others, including the country's Defence Minister. 12 июля в заявлении для печати Председатель от имени Совета выразил решительное осуждение по поводу устроенного террористами в этот день в Ливане взрыва, в результате которого погиб один человек и несколько человек были ранены, включая министра обороны этой страны.
Mr. Motoc (Romania): I should like to make only a few nationally specific comments, since the Federal Minister of Austria, speaking on behalf of the European Union, also spoke for Romania. Г-н Моток (Румыния) (говорит по-английски): Я хотел бы сделать лишь несколько конкретных замечаний, касающихся моей страны, поскольку федеральный министр Австрии, выступавший от имени Европейского союза, говорил также от имени Румынии.
It argues further that the circumstances leading to their detention has been subject to review, by both the Refuge Review Tribunal and Minister, but the decision to deny the authors a visa was confirmed and the authors remained in detention, pending their removal from the country. Государство-участник далее заявляет, что обстоятельства, приведшие к задержанию авторов, подлежали рассмотрению как Судом по делам беженцев, так и министром, но решение об отказе авторам в выдаче визы было подтверждено и их задержание продолжалось в ожидании высылки из страны.
Transboundary haze pollution was a problem that affected millions of lives, as the Indonesian Environment Minister himself had recognized, and it was a regional problem that affected not just Singapore, but also other countries in South-East Asia. Трансграничное дымовое загрязнение является проблемой, затрагивающей жизни миллионов людей, как это было признано самим министром Индонезии по окружающей среде, и оно является региональной проблемой, которая затрагивает не только Сингапур, но и другие страны Юго-Восточной Азии.
The Minister of Immigration under the Immigration Act 1966 may deny safe haven to undesirable aliens particularly those who may pose a danger to the peace, order and security of the country. В соответствии с Законом об иммиграции 1966 года министр иммиграции может отказывать в предоставлении безопасного убежища нежелательным иностранцам, в частности лицам, которые могут создавать угрозу для мира, порядка и безопасности страны.
In this context, let me thank the Government of Norway for the financial support announced in the Council today by the Minister of International Development for the comprehensive plan of action to be drawn up by UNAIDS on how to address HIV/AIDS in conflict situations. В этой связи я хочу поблагодарить правительство Норвегии за финансовую помощь - о которой объявила сегодня в Совете министр по вопросам международного развития этой страны - на цели осуществления всеобъемлющего плана действий, который должен быть подготовлен ЮНЭЙДС и направлен на изыскание мер борьбы с ВИЧ/СПИДом в ситуациях конфликтов.
Opening statements will be made by the Minister of the State Environmental Protection Administration, People's Republic of China on behalf of the host Government, and by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, or by representatives of those individuals. Вступительные заявления будут сделаны министром, возглавляющим Государственное управление по охране окружающей среды Китайской Народной Республики, от имени правительства принимающей страны и Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде или представителями этих должностных лиц.
Among the graduates of the school are many worthy citizens of the Russia, which today are well-known figures of science, art and politics, including the Hero of Russia, Minister of Defence of Russia Sergei Shoigu. Среди выпускников немало достойных граждан страны, которые сегодня являются известными деятелями науки, искусства и политики, среди них Герой России, министр Обороны РФ Сергей Кужугетович Шойгу.
On the occasion of the deposit of our instrument of accession to the NPT last year, the Minister of External Relations of Brazil, Luiz Felipe Lampreia, reiterated my country's strong rejection of the notion that nuclear weapons can provide security to any nation. По случаю сдачи на хранение нашего документа о присоединении к ДНЯО в прошлом году министр иностранных дел Бразилии Луис Фелипи Лампрейя подтвердил, что моя страна решительно отвергает тезис о том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность той или иной страны.
During the war, the Federal Minister of Justice reminded the Special Rapporteur of the need to uphold international legal obligations to which the Federal Republic of Yugoslavia and the NATO countries were parties. В период войны союзный министр юстиции напомнил Специальному докладчику о необходимости выполнения международных правовых обязательств, которые взяли на себя СРЮ и страны НАТО.
Persons found to be on the island without any such permit may be expelled pursuant to article 19 of the Country Ordinance on admittance and deportation by the Minister of Justice. Лица, обнаруженные на острове без такого вида на жительство, могут быть высланы в соответствии со статьей 19 закона страны о разрешении на въезд и депортации министром юстиции.
Under the arrangement previously in effect the Minister of Justice, under certain conditions, took decisions on the expulsion from Iceland of foreigners who had entered Icelandic territory lawfully, and such a decision was not subject to appeal. В соответствии с прежним порядком министр юстиции при определенных обстоятельствах принимал решение о высылке из страны иностранцев, въехавших в Исландию на законном основании, и такое решение не подлежало обжалованию.
Regarding the combatants who, according to the communication from the Federal Minister of Defence, dated 12 July 1994, had been returned to their respective countries, the representatives of the Ministry of Justice and of the Interior said that they were unaware of the matter. Что касается тех участников боевых действий, которые были возвращены в свои страны в соответствии с сообщением Союзного министерства обороны от 12 июля 1994 года, то представители Министерства юстиции и внутренних дел заявили, что по этому вопросу они сведений не имеют.
I wish now to highlight several matters related to the population and development issues raised in Cairo by my Minister of Health and Environment, issues which are of great importance to the Republic of the Marshall Islands and need to be dealt with at the earliest possible opportunity. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых проблемах в области народонаселения и развития, поставленных в Каире министром здравоохранения и окружающей среды моей страны, которые имеют огромное значение для Республики Маршалловы Острова и усилия по решению которых следует предпринять в самые кратчайшие по возможности сроки.