Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Minister - Страны"

Примеры: Minister - Страны
She recalled that Mrs. Mongella had led the Tanzanian delegation to the Conference in Nairobi, having been appointed Minister responsible for women's affairs in 1985, and had initiated a programme to integrate women's issues into the country's political and administrative structures. Представитель Танзании напоминает, что г-жа Монгела возглавляла танзанийскую делегацию на Найробийской конференции, в 1985 году была назначена министром по делам женщин и была инициатором программы, направленной на включение вопросов, касающихся положения женщин, в деятельность политических и административных структур страны.
Efforts were consistently made to educate police officers in this regard through national seminars organized by the Minister of Home Affairs and through the provision of fellowships for officers to attend seminars abroad. Прилагаются усилия по соответствующей подготовке сотрудников полиции путем организации национальных семинаров министерством внутренних дел и путем направления сотрудников полиции на обучение в другие страны.
In the final statement, the host country's Minister of Housing described the second session of the World Urban Forum as a "jewel in the crown" of the Universal Forum of Cultures held in Barcelona. В своем заключительном слове министр жилищного хозяйства принимающей страны назвал вторую сессию Всемирного форума городов "жемчужиной" барселонского Всемирного форума культур.
The Chairman of the Group of 77 and China, the Minister of State from Jamaica, has identified the major elements and specific actions that developing countries believe are essential elements of a road map for the realization of internationally agreed development goals. Председатель группы 77 и Китая, государственный министр из Ямайки, обрисовал основные элементы и конкретные меры, которые развивающиеся страны считают важными элементами действий по достижению согласованных на международном уровне целей развития.
The speaker noted that his country's Minister of Development Cooperation had recently confirmed in Parliament that she considered UNFPA to be an excellent example of United Nations operational activities and very worthy of continued support. Оратор отметил, что министр по вопросам развития в целях развития его страны недавно подтвердила в парламенте, что, по ее мнению, ЮНФПА может служить прекрасным примером оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и вполне заслуживает дальнейшей поддержки.
Ms. ZOU Deci, noting with pleasure that the Minister of Justice of Peru, the head of the delegation, was a woman, said that the report referred to a large number of legal texts but failed to provide sufficient information on their practical implementation. Г-жа ЦЗОУ Дэцы, с удовлетворением констатируя тот факт, что женщина является министром юстиции Перу и возглавляет делегацию этой страны, говорит, что в докладе упомянуты многочисленные юридические документы, но в нем не представлена достаточная информация об их практическом осуществлении.
Coupled with this is the falling of official development assistance, which Norway's Minister for Development Cooperation described as unacceptable, since the poorest countries need to finance basic social services and infrastructure as well as capacity-building and competence. Наряду с этим наблюдается сокращение официальной помощи для целей развития, которое министр сотрудничества в области развития Норвегии назвал неприемлемым, поскольку наиболее бедные страны должны финансировать базовые социальные услуги и инфраструктуры, равно как и мероприятия по созданию потенциала и повышению компетенции.
The President: I thank the Minister of Defence of Uganda for his statement and for the kind words he addressed to my country concerning its assumption to the presidency of the Council for this month. Председатель: Я благодарю министра обороны Уганды за его заявление и за теплые слова, сказанные в адрес моей страны в связи с исполнением нами функций Председателя Совета в этом месяце.
The Minister of Justice considered that Taslima Nasreen had offended the religious feelings of the people, and noted that this was the only problematical case in a country of 128 million people. Министр юстиции считает, что Таслима Насрин оскорбила религиозные чувства населения и что здесь речь идет всего лишь об одном сомнительном случае на 128 миллионов жителей страны.
UNIDO had also been of great help with facilitating integrated counterpart support: the Ministerial Steering Committee, chaired by himself, had three senior cabinet ministers as members, one of whom was the President's own Minister of State, in charge of overseeing regional activities. ЮНИДО оказала также большую помощь в обеспечении комплексной поддержки со стороны других высших должностных лиц страны; в состав руководящего кабинета министерства, председателем которого является он сам, входят три старших министра кабинета, в том числе государственный министр, осуществляющий контроль над региональной деятельностью.
The Court made it clear, however, that immunity does not signify impunity: a Minister in office can, of course, be tried before the criminal courts of his own country, in accordance with the law of that country. Вместе с тем Суд ясно заявил, что иммунитет не равнозначен безнаказанности: лицо, исполняющее обязанности министра, безусловно, может быть привлечено к уголовной ответственности судами своей собственной страны в соответствии с ее законами.
The Minister of Health, on the advice of the Country Coordinating Mechanism on AIDS and non-governmental organizations, especially those participating in the National Programme, sets up the National Plan and determines the overall framework of Poland's national policy on HIV/AIDS. Министр здравоохранения, согласно рекомендации координационного механизма страны по ВИЧ/СПИДу и неправительственных организаций, в особенности тех, которые принимают участие Национальной программе, утверждает национальный план и определяет общие рамки национальной политики Польши по вопросу о ВИЧ/СПИД.
teachers. Accordingly, the Ministry of Culture has petitioned the President, the speaker of Parliament and the Minister for Tax Revenue to review the offending provisions of the Tax Code Исходя из этого, Министерство культуры направило обращение Президенту страны, председателю Парламенты и Министру по налоговым доходам с просьбой о пересмотре вышеупомянутых положений Налогового кодекса.
Subsequently, in March of the current year, the Minister of Health had established an expert committee on gender and ethnicity to develop a plan of action designed to achieve gender mainstreaming in the country's general health policy. Впоследствии в марте нынешнего года министр здравоохранения учредил Комитет экспертов по гендерным вопросам и этнической принадлежности в целях разработки плана действий, предназначенного для обеспечения равноправного участия мужчин и женщин в проведении общей политики страны в области здравоохранения.
The Minister of Lands, Mines and Energy is well-versed on the progress of the Kimberly process and obtained a travel exemption from the Security Council Committee to attend the London meeting in September 2001 and subsequently held consultations with the Belgium Diamond High Council in Antwerp. Министр земель, шахт и энергетики хорошо знаком с ходом кимберлийского процесса и получил разрешение Комитета Совета Безопасности на выезд из страны, чтобы присутствовать на Лондонском совещании в сентябре 2001 года, после чего он провел консультации с представителями Высшего совета по алмазам Бельгии в Антверпене.
Addresses by the Minister of Transport of Georgia, Head of the Road Transport Department and Head of the Road Police Department of the Ministry of Interior of Georgia were broadcast by Georgian television. По телевидению Грузии транслировались выступления министра транспорта страны, начальника Управления автомобильного транспорта и начальника Управления дорожной полиции министерства внутренних дел Грузии.
The reforms, if approved, would have recognized the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of the country, permitted a civilian Minister of Defence, redefined the role of the military and included a set of 22 reforms dealing with the administration of justice. Эти реформы предусматривали признание этнического, культурного и языкового многообразия страны, они позволили бы гражданским лицам занимать пост министра обороны, пересмотреть роль вооруженных сил и внести целый пакет из 22 поправок в порядок отправления правосудия.
The Minister of Justice reported that in December 2006 she had submitted draft implementing legislation to the Executive Mansion, but that the bill had not reached the President. Министр юстиции сообщила, что в декабре 2006 года она представила проект имплементационного законодательства в резиденцию президента, однако этот проект так и не дошел до президента страны.
During his visit, he had met with the Norwegian Minister of International Development, who had pledged the full support of his Government for peace and development in Burundi and announced that Norway would establish an embassy in Bujumbura with a view to facilitating bilateral cooperation. В ходе это визита он встретился с министром международного развития Норвегии, который заявил о полной поддержке правительством его страны мира и развития в Бурунди и объявил, что Норвегия откроет посольство в Бужумбуре в целях облегчения двустороннего сотрудничества.
On 10 March 2000, at its 14th meeting, the Committee discussed the departure of Mike Lamin, Minister of Trade and Industry in Sierra Leone, from Sierra Leone without the authorization of the Committee. На своем 14м заседании 10 марта 2000 года Комитет рассмотрел тот факт, что из Сьерра-Леоне без разрешения Комитета выехал министр торговли и промышленности страны Майк Ламин.
Her Government had adopted a national programme for the development of cooperatives and established a national council charged with monitoring the implementation of the programme under the chairmanship of the Minister of Agriculture and Industry. Правительство страны приняло национальную программу развития кооперативов и учредило национальный совет, которому поручено осуществлять контроль за реализацией программы под руководством министра сельского хозяйства и промышленности.
In this regard, I would like to refer to what my country's Minister for External relations told the Assembly last week: В этой связи я хотел бы процитировать министра иностранных дел моей страны, который выступал в Ассамблее на прошлой неделе:
Mr. Diallo: We should like to wish you welcome, Mr. Minister, and to assure you of our cooperation during your country's presidency. Г-н Диалло: Г-н министр, мы хотели бы приветствовать Вас и заверить Вас в нашей готовности к сотрудничеству во время нахождения Вашей страны на посту Председателя Совета.
The Minister of Justice and the Attorney-General informed the assessment mission that the last law report was issued in 1973 and emphasized that the publication of the country's laws is vital to the promotion of the rule of law. Министр юстиции и генеральный прокурор сообщил миссии по проведению оценки, что сборник судебных решений последний раз издавался в 1973 году, и подчеркнули, что опубликование законов страны имеет жизненно важное значение для содействия утверждению принципа господства права.
In her welcome address, Ms. Essossimna Legzim-Balouki, Minister of Literacy and Primary and Secondary Education of the Togolese Republic, thanked the Economic and Social Council for choosing Togo as the host of its African regional preparatory meeting on education. В своей приветственной речи министр начального и среднего образования и ликвидации неграмотности г-жа Эссосимна Легзим-Балуки выразила Экономическому и Социальному Совету признательность за выбор Того в качестве страны, принимающей у себя участников африканского регионального подготовительного совещания по вопросам образования.