With most of the world's tallest peaks and covering a third of a million square miles, this is the greatest mountain range of all. |
Содержащие в себе самые высокие веришины мира, и с площадью примерно в 650 тысяч квадратных километров, они являются величайшей горной грядой мира. |
Other investigators, such as Ethan Gutmann, followed the Kilgour-Matas report; Gutmann estimating that between 450,000 and 1 million Falun Gong members were detained at any given time, and estimated that tens of thousands may have been targeted for organ harvesting. |
Другие исследователи, такие как Итан Гутман, разделяют взгляды, изложенные в отчёте Килгура - Мэйтаса; по оценкам Гутмана, от 450000 до 1 миллиона последователей Фалуньгун задерживались в разное время, и десятки тысяч, возможно, были направлены для извлечения органов. |
And Monday morning, after a four-game stand with New York... 60,000 beers, food, merchandise, total haul: Three and a half million. |
К утру в понедельник после четырёхматчевой серии с Нью-Йорком, шестидесяти тысяч проданных банок пива, продажи жратвы и сувениров, общая сумма: три с половиной миллиона. |
The number is actually quite modest: If you can move between 100,000 and one million units of a disruptive product, you can establish the technology standards for that category and in time become the global leader of a new industry. |
На самом деле цифры довольно скромные: если вы в состоянии продать где-то сто тысяч - миллион единиц пробивной продукции, вы можете установить технологические стандарты для данной категории и мгновенно стать мировым лидером новой отрасли промышленности. |
The Port received $1 million from the Civil Aeronautics Administration to build the airport and $100,000 from the City of Tacoma. |
На строительство объекта Управлением гражданской авиации был выделен один миллион долларов США, ещё сто тысяч долларов профинансировали власти города Такома. |
Even though, with such a low budget of 10 million yen, or $30000, it seemed difficult to make a movie, surprisingly many film directors... working in different genres, decided to pursue this approach to funding. |
Хотя снимать фильм с невероятно низким бюджетом всего в десять миллионов йен, или около тридцати тысяч долларов, казалось сложным, удивительно большое количество режиссеров, работавших в различных жанрах, решились испробовать эту схему. |
If France decided to abandon nuclear power, she would sacrifice a large number of these RME's and lose the annual 6 thousand million Euro's worth of French exports of nuclear equipment and services. |
Если бы Франция решила отказаться от ядерной энергии, она должна была бы пожертвовать большим количеством этих предприятий и потерять 6 тысяч миллионов евро в год от французского экспорта ядерного оборудования и услуг. |
But, I did some digging into the budget allocation for New York and as it turns out, Litchfield actually got an increase over the last five years of $2.3 million. |
Но знаете, я тут кое-что изучал в бюджетных ассигнованиях для Нью-Йорка и выяснилось, что Литчфилд на самом деле получили вложения в размере 2 миллионов 300 тысяч долларов, за последние пять лет. |
When you multiply 8,500 together twice, you get about 73 million." |
Если возвести восемь с половиной тысяч в квадрат, получится примерно 73 миллиона. |
So every day in this country three million patients pass through about 150,000 clinic waiting rooms in this country. |
Каждый день в этой стране три миллиона больных людей проходят через 150 тысяч приёмных в этой стране. |
Of the current housing stock, 24 million m2 or 9,000 buildings are technically substandard and 1,200 buildings have been condemned. |
Из имеющегося жилищного фонда 24 млн.кв.м. (9 тысяч домов) находятся в технически неудовлетворительном состоянии, причем 1,2 тыс. домов подлежат сносу ввиду аварийности. |
Although as of mid-1998 a relatively small number of Guinea-Bissau's one million inhabitants had crossed into neighbouring countries, the risk of a refugee outflow has been constantly increasing since hundreds of thousands of displaced persons are without adequate food, drinking water and medical care. |
Хотя по состоянию на середину 1998 года лишь относительно небольшая часть миллионного населения Гвинеи-Бисау пересекла границы с соседними странами, опасность оттока беженцев постоянно увеличивается, поскольку сотни тысяч перемещенных лиц не получают достаточного питания, питьевой воды и медицинского обслуживания. |
In 1996 alone, 113,000 literacy training classes were organized nationwide; as a result, 4.068 million young and middle-aged persons have learned how to read and write. |
В одном только 1996 году по всей стране было организовано 113 тысяч классов по повышению грамотности, благодаря которым 4,06 миллиона молодых людей и людей среднего возраста научились читать и писать. |
It currently broadcasts news bulletins on a daily basis and weekly magazine programmes, reaching a worldwide audience of more than 230 million Portuguese-speaking people, by means of 21 networks that bring together approximately 1,500 radio stations. |
В настоящее время эта группа выпускает ежедневные новостные бюллетени и еженедельные программы, которые предназначены для португалоязычной аудитории, насчитывающей более 230 миллионов человек; это вещание осуществляется через 21 сеть радиостанций, общее число которых составляет около полутора тысяч. |
The Ministry of Education has already appointed 29000 primary school teachers for the school year 2003; this will allow the system to take in about 1.1 million further pupils and could mean enrolment of over 90% as of 2004. |
В 2003 учебном году министерство образования планирует использовать услуги 29 тысяч преподавателей, что позволит дополнительно принять 1,1 млн. учащихся и могло бы способствовать доведению уровня охвата школьным образование до 90 процентов, начиная в 2004 года. |
In 2003 there were some 2 million heads of household enrolled, while in 2007 the number was 890,000, with women accounting for 70% of the total. |
В 2003 году в Плане приняли участие примерно 2 млн. глав домохозяйств - мужчин и женщин, а в 2007 году - 890 тысяч. |
On 14 November 2012, the same Littoral Court of Appeal upheld his conviction for misappropriation of public property, but only for the amount of CFAF 3.46 million, and so reduced his sentence from life imprisonment to 10 years. |
14 ноября 2012 года тот же апелляционный суд прибрежного региона оставил в силе приговор в части признания виновности г-на Кинга в хищении государственных средств, но сократил сумму хищения до трех миллионов четырехсот шестидесяти тысяч франков КФА и смягчил наказание, заменив пожизненное заключение 10 годами тюремного заключения. |
In 1996 Bill Bright was awarded the $1.1 million Templeton Prize for Progress in Religion, and donated the money to promote the spiritual benefits of fasting and prayer. |
В 1996 году Брайт был удостоен престижной премии Темплтона за успехи на духовном поприще (Templeton Prize for Progress) в размере 1 миллиона 100 тысяч фунтов стерлингов. Все эти деньги Брайт пожертвовал на пропаганду духовных упражнений в посте и молитве. |
When time-shifted viewers were accounted for, the figure rose to 8.44 million viewers, placing second for the week on BBC One. |
Чуть позже, после того, как были учтены остальные зрители, цифра выросла до 8,440 тысяч, заняв второе место в течение недели на BBC One. |
According to Ministry of Agriculture RB, totally for the first half-year in the republic the ready-made drinks were shipped for the sum of two billion 403 million roubles, this index exceeds the similar parameter of the last year on 14,4 percent. |
По словам заместителя директора Сибайского филиала ОАО "УГОК" Яудата Биккинова и главного обогатителя фабрики Натальи Сыромятниковой, первые 15 тысяч тонн руды с Рубцовского месторождения будут переработаны для выяснения целесообразности дальнейшего сотрудничества с Алтаем. Дело в том, что алтайская руда содержит в своем составе свинец. |
Hello. We spent a million rupees to buy the deck, amplifier, woofer, and surround speaker. |
Я отдал 20 тысяч баксов за деку, сабик, усилители, и, вместо полной громкости, вы предлагаете нам... слушать музыку в наушниках? |
In 2003, residential construction enjoyed a growth from 803,000 square meters in 2002 to 1339 million square meters in new house construction. |
В 2003 году число новых строительных сооружений увеличилось с 803 тысяч квадратных метров в 2002 году до 1339 тысяч квадратных метров. |
About 3 penthouses, One in NYC, one in Venice, maybe one in short, 1.7 million. |
Пока что, три пентхауза, один в Нью-Йорке, один в Венеции, и, может, один в Рамат-Гане. миллион семьсот тысяч долларов. |
2 million catties of metal were used. |
Одной бронзы потребовалось около 2 миллионов слитков ( около 1,2 тысяч тонн) |
Today, UACRR represents interests of more than 6 thousand Ukrainian authors and more than 2,5 million foreign authors. |
На сегодняшний день ГП УААСП представляет интересы более 6 тысяч украинских авторов, а также интересы более 2,5 миллионов иностранных авторов, правами которых на территории Украины управляет ГП УААСП на основании договоров с соответствующими иностранными авторско-правовыми организациями. |