Several thousand pieces of miscellaneous arms have been impounded, as well as about one million bullets for automatic rifles, a large number of mortars, bazookas, recoilless cannon and various items of equipment. |
Конфисковано: несколько тысяч единиц оружия разных видов, порядка 1 млн. патронов к автоматическим винтовкам, большое число минометов, базук, безоткатных орудий, а также различная военная техника. |
During this process, OPCW inspection teams have counted and checked more than 8 million chemical munitions and more than 25,000 bulk chemical agent containers. |
В ходе проведения инспекций инспекционные группы ОЗХО подсчитали и проверили более 8 миллионов единиц химических боеприпасов и более 25 тысяч контейнеров для хранения реактивов. |
Mr. Bonchev could not produce any documentation on those negotiations, but admitted that the Djiboutian end-user certificate was for approximately several thousand AK-47 assault rifles, 5 million rounds of ammunition, and an unspecified number of machine guns and rocket-propelled grenades. |
Г-н Бончев не смог предъявить никакой документации по этим переговорам, но сообщил, что джибутийский сертификат конечного пользователя был выписан примерно на несколько тысяч автоматов АК-47, 5 млн. миллионов патронов и неоговоренное количество пулеметов и гранат для гранатометов. |
That includes the resettlement of 3 million displaced persons and more than 400,000 refugees, the reintegration of thousands of former combatants and the reconstruction of infrastructure. |
В числе таких усилий расселение трех миллионов перемещенных людей и более чем 400 тысяч беженцев, реинтеграция в общество тысяч бывших комбатантов и восстановление инфраструктуры. |
Experts suggest that if a simple nuclear device were detonated in a major city, the number of deaths would range from tens of thousands to more than one million. |
Эксперты полагают, что в случае подрыва ядерного устройства в крупном городе может быть от десятков тысяч до миллиона жертв или больше. |
The results of this war are well known - tens of thousands of dead and injured, more than a million refugees and displaced persons, several thousand missing. |
Итоги этой войны хорошо известны - десятки тысяч убитых и раненных, более миллиона беженцев и перемещенных лиц, несколько тысяч пропавших без вести. |
For the first time, 1 million 400 thousand posters (10,000 copies per type) on different subjects were published in Azerbaijani language for improvement of the education quality. |
Для повышения качества образования на азербайджанском языке впервые напечатано 1,4 млн. плакатов (по 10 тысяч экземпляров каждого типа) по разным предметам. |
Between January and October 2007, 4.43 million tenge were spent on the protection and maintenance of persons taking part in criminal proceedings and on the rental of temporary living accommodation for them. |
С января по октябрь 2007 года были потрачены 4 миллиона 430 тысяч тенге на охрану и содержание лиц, участвующих в уголовном процессе, а также аренду жилья для их временного проживания. |
Some 10,000 schools in 12 provinces and autonomous regions, with almost 60 million students, provided instruction in ethnic minority languages or were bilingual. |
Порядка 10 тысяч школ в 12 провинциях и автономных районах, в которых обучаются почти 60 миллионов учеников, ведут занятия на языках этнических меньшинств или на двух языках. |
In September, the World Bank launched a three-year project, with a budget of $16 million to create 45,000 short-term jobs and provide vocational skills training for 4,000 youths. |
В сентябре Всемирный банк запустил трехлетний проект с бюджетом 16 миллионов долларов, рассчитанный на создание 45 тысяч кратковременных рабочих мест и организацию профессионально-технического обучения для 4 тысяч юношей и девушек. |
The Government of South Africa estimates that oil refineries process around 18.1 million tons of crude oil per year and emit some 160 kg of mercury. |
ЗЗ. По оценке правительства Южной Африки нефтеперерабатывающие заводы перерабатывают около 18,1 тысяч тонн сырой нефти в год и выделяют около 160 кг ртути. |
Mr. Ahmed (Bangladesh) said that the Government had formulated an allowance programme for 286,000 insolvent persons with disabilities, having allocated the equivalent to $24 million to that programme during 2010-2011. |
Г-н Ахмед (Бангладеш) говорит, что правительство разработало программу предоставления пособий для 286 тысяч неплатежеспособных инвалидов, выделив на ее осуществление в период 2010-2011 годов сумму, эквивалентную 24 млн. долл. США. |
Nevertheless, each year the United States Congress approved federal funding of over US$ 30 million for the transmission to Cuba of thousands of hours of broadcasts, some of which were made from military and other aircraft. |
Несмотря на это, каждый год конгресс Соединенных Штатов Америки утверждает выделение федеральных средств в сумме более 30 млн. долл. США для вещания на Кубу в объеме тысяч часов по различным каналам, которое частично осуществляется с борта военных самолетов и других воздушных судов. |
The general budget of the project shall be US$ 21,230,000 (twenty-one million, two hundred and thirty thousand dollars) distributed over the components and activities stated in annex 1. |
Общий бюджет проекта составляет 21230000 долл. США (двадцать один миллион двести тридцать тысяч долларов США), распределенных по компонентам и видам работ, указанным в приложении 1. |
As of August this year, 9.5 million nets had been distributed - enough to prevent the deaths of 150,000 African children, according to one estimate by UNICEF. |
По состоянию на август было распространено 9,5 миллионов таких сеток; по оценкам ЮНИСЕФ, этого достаточно, чтобы предотвратить гибель 150 тысяч африканских детей. |
In Kosovo, the British armed forces had dropped bombs containing 78,000 submunitions, which, according to General Sir Hugh Beech, had destroyed only some 30 major military targets. The United Kingdom had subsequently spent 50 million pounds on humanitarian demining in the country. |
В Косово британские вооруженные силы сбросили бомбы, содержащие 78 тысяч суббоеприпасов, которые, по словам генерала сэра Хью Бича, уничтожили лишь около тридцати крупных военных объектов, после чего Соединенное Королевство выделило 50 миллионов фунтов стерлингов на гуманитарное разминирование в стране. |
At present, the country has more than 9,000 such pensioners, and the State annually pays them pensions totalling more than 60 million som. |
В настоящее время в стране насчитывается более 9 тысяч таких пенсионеров, которым государство ежегодно направляет на выплату пенсии более 60 млн. сомов. |
The size of external resources currently available for training in statistics in international organizations ranges from a few thousand U.S. dollars to US$3 million. |
В настоящее время внешние ресурсы, имеющиеся у международных организаций на цели подготовки статистических кадров, колеблются от нескольких тысяч до трех миллионов долларов США. |
It has become firmly entrenched since the 1965 Massacre, in which it is thought that hundreds of thousands were killed and as many as several million were affected, including through lengthy detention, torture and other rights abuses. |
Безнаказанность прочно укоренилась после массовой расправы 1965 года, когда предположительно сотни тысяч людей были убиты и пострадали не менее нескольких миллионов человек, в том числе в результате продолжительных задержаний, пыток и других грубых нарушений прав человека. |
Four suits filed in parallel by organizations and individuals in the Zurich health-care industry were in themselves sufficient to bring about a wage catch-up for several thousand people amounting to a total of about 280 million Swiss francs. |
Только на основании четырех исков, одновременно предъявленных организациями и отдельными лицами в секторе здравоохранения кантона Цюрих, было устранено неравенство в оплате труда нескольких тысяч человек на общую сумму около 280 млн. швейцарских франков. |
Are you done, sir, now at 1.1 million... |
Сэр, 1 миллион 100 тысяч, вы закончили? |
'Six billion, seven hundred and twenty-seven million, nine hundred and forty-nine thousand 'three hundred and thirty-eight versions of us awaiting orders. |
Шесть миллиардов семьсот, двадцать семь миллионов девятьсот, сорок девять тысяч триста, тридцать восемь наших копий ждут приказов. |
amounting to a total of eleven million five hundred and ninety thousand one hundred and forty-eight American dollars (US$11,590,148), not including statutory default interest. |
что в совокупности составляет одиннадцать миллионов пятьсот девяносто тысяч сто сорок восемь американских долларов (11590148 долл. США), не включая штрафные проценты. |
Today, as the Syrian people mourn the deaths of over 160,000 of their compatriots, the displacement of over 9 million Syrians and the forcible starvation of hundreds of thousands of innocent people, the Syrian regime chooses to hold a rigged and unrepresentative presidential election. |
Сегодня, когда жители Сирии скорбят в связи с тем, что более 160000 их соотечественников погибли, свыше 9 миллионов сирийцев были вынуждены покинуть родные места и сотни тысяч ни в чем не повинных людей голодают, сирийский режим решил провести бутафорские и непредставительные президентские выборы. |
After 1945, some 4.5 million Poles had moved to Poland from the Soviet Union; about 3 million Germans had left Poland and some 500,000 Ukrainians had moved to what was then the Soviet Union. |
После 1945 года из Советского Союза в Польшу переехало примерно 4,5 миллиона поляков; около 3 миллионов немцев уехали из Польши, а примерно 500 тысяч украинцев перебрались в тогдашний Советский Союз. |