The company, which produces 3 percent of the world's oil, got its biggest benefits from its exploration and production subsidiary, where profits rose 68 percent to 10 thousand 010 million dollars to 5 thousand $ 950 million ago one year. |
Компания, которая производит З процентов добываемой в мире нефти, получила наибольшую пользу от своей разведки и добычи вспомогательным, где прибыль выросла на 68 процентов до 10 тысяч 010 миллионов долларов на 5 тысяч $ 950 миллионов назад на один год. |
By the end of December in 2016, Ele.me has covered more than 2000 cities in China, with more than 1.3 million joining shops, 15 thousand staff and more than nine million daily order. |
К концу декабря 2016 года Ele.me осуществляла доставку в более чем 2000 городах Китая, 1,3 миллионов ресторанов, 15 тысяч сотрудников и принимала более девяти миллионов заказов ежедневно. |
The fourth stage began following the completion of the third stage and lasted about 20 months, finishing at the end of 2013 and cost of KM 14 million (about €7.23 million) which are secured through the IPA. |
Четвёртый этап начался после завершения третьего этапа и продлился около 20 месяцев, с отделкой в конце 2013 года и стоимостью в 14 млн КМ (около 7 млн 230 тысяч €), обеспеченных за счет программы подготовки и вступлению в эксплуатацию. |
As to solutions, during the same period, UNHCR helped some 2.4 million refugees to return home voluntarily - including over 1.2 million to Afghanistan, some 360,000 to Cambodia and tens of thousands to Ethiopia. |
Что касается решений, то в тот же период УВКБ помогло добровольному возвращению в родные места примерно 2,4 млн. беженцев - в том числе свыше 1,2 млн. беженцев из Афганистана, примерно 360000 камбоджийских беженцев и десяткам тысяч беженцев из Эфиопии. |
In France the total freight transport continued increasing in 2006 and 2007: 9,004 million tkm and 71,447 thousands tonnes in 2006 and 9,028 million tkm and 76,004 thousands tones in 2007. |
Во Франции объем грузовых перевозок продолжил его рост в 2006 и 2007: 9004 миллионов мтк и 71447 тысяч тон в 2006 и 9028 миллионов мтк и 76004 тысяч тонн в 2007. |
In the past the Belovezhskaya Pushcha was not divided (today one half of it belongs to Belarus and the other to Poland) and the area of Pushcha was larger - about 130 million hectares. |
Когда-то Беловежская пуща была единой (сегодня она наполовину разделена между Беларусью и Польшей) и площадь ее была побольше - около 130000 тысяч га. |
The rights of over 2,725 children were protected and debts of 600 million tenge were paid for the benefit of 38,000 children. |
В том числе, защищены права более 2725 детей, в пользу 38 тысяч детей выплачены долги в сумме 600 млн. тенге. |
Jane, you've seen so many terrible things, you've seen your chimpanzees decrease in number from about one million, at the turn of the century, |
Джейн! Вы видели столько ужасных вещей, вы стали свидетелем того, как число ваших любимых шимпанзе сократилось с одного миллиона в начале столетия до 150 тысяч. |
And the result is, right now, this company is the largest telephone company, with 3.5 million subscribers, 115,000 of these phones I talked about - that produces about a third of the traffic in the network. |
В результате, на данный момент это крупнейшая телефонная компания, у которой 3,5 миллиона абонентов, 115 тысяч из них, о которых я говорил, обеспечивают около трети трафика в системе. |
"Fracking is the key to unlocking an additional 24 million tons of natural gas, not to mention creating thousands of jobs and diminishing our nation's dependence on foreign oil." |
Вливание средств - это ключ к дополнительным 24 млн тоннам природного газа, не говоря уже о создании тысяч рабочих мест и уменьшении зависимости нашей страны от иностранной нефти . |
The Regional Director said that with over 6 million individual donors, major alliances in the private sector and the support of tens of thousands of volunteers, the National Committees mobilized over one third of UNICEF income and advocated for child rights. |
Директор регионального отделения заявил, что при наличии более 6 миллионов индивидуальных доноров, крупных связей в частном секторе и поддержке десятков тысяч добровольцев национальные комитеты мобилизовали более одной трети поступлений ЮНИСЕФ и вели пропаганду прав ребенка. |
In the past 32 months, we have created 3.2 million new jobs in the formal sector, in addition to hundreds of thousands of jobs created in the area of family agriculture. |
За последний тридцать два месяца мы создали 3,2 миллиона новых рабочих мест в официальном секторе экономики, не говоря уже о сотнях тысяч рабочих мест в отрасли семейного земледелия. |
Ms. Belmihoub-Zerdani asked why, in a country where there were approximately 650 million women, it was impossible to find 10,000 women to engage in politics. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани спрашивает, почему в стране, в которой насчитывается приблизительно 650 миллионов женщин, нельзя найти 10 тысяч женщин для участия в решении политических вопросов. |
Since 1989, the end of the cold war, there have been more than 60 armed conflicts claiming the lives of hundreds of thousands of individuals and creating more than 17 million refugees. |
После 1989 года - со времени окончания холодной войны - в мире произошло 60 вооруженных конфликтов, унесших жизни сотен тысяч людей и породивших свыше 17 млн. беженцев. |
Therefore, the last year the total amount of manufacture of dairy production has exceeded 770 million rubles, and the volume of the advanced milk has reached 70 thousand tons. |
Так, в минувшем году общий объем производства молочной продукции превысил 770 миллионов рублей, а объем переработанного молока достиг 70 тысяч тонн. |
To ensure safety throughout the country have been deployed and some armored means 50 thousand soldiers and policemen who patrol the streets and stop in front of 1753 seats, opened in 26 districts to enable some 3.2 million Lebanese to vote. |
Для обеспечения безопасности на всей территории страны были развернуты боевых бронированных машин и около 50 тысяч солдат и полицейских патрулируют улицы и остановки перед 1753 мест, открыта в 26 районах, чтобы около 3,2 миллиона ливанских голоса. |
By October 2015, there were more than 17,000 YouTube channels with more than 100,000 subscribers, and nearly 1,500 with more than a million. |
К октябрю 2015 года на YouTube насчитывалось более 17 тысяч каналов, число подписчиков которых было выше ста тысяч, и около 1,5 тысяч, число подписчиков которых было выше одного миллиона. |
The fund agreed to invest $4.5 million with the proviso that Milner and Finger each personally invest $750,000. |
Фонд согласился инвестировать 4,5 млн долларов США с условием, что Мильнер и Фингер вложат по 750 тысяч долларов США из личных средств. |
The German Historical Museum puts the number of deaths due to the expulsions at 600,000, they maintain that the figure of 2 million deaths in the previous government studies cannot be supported. |
Немецкий исторический музей оценивает потери от депортации в 600 тысяч человек, отмечая, что цифра в 2 миллиона смертей, опубликованная ранее, не может быть подтверждена. |
25 thousand dollars were received by the company in December 2011 in the form of a grant under the Start Fellows program established by Pavel Durov and Yuri Milner, as well as a grant from the Innovation Assistance Foundation in the amount of 5.9 million rubles. |
Ещё 25 тысяч долларов компания получила в декабре 2011 года в форме гранта по программе Start Fellows, учреждённой Павлом Дуровым и Юрием Мильнером, а также грант Фонда содействия инновациям на сумму 5,9 миллионов рублей. |
Sales in Japan began with a "stunning" success, with long lines in stores, and it sold 100,000 units on the first day, and then two million units after six months on the market. |
Продажи в Японии начались с оглушительного успеха с длинными очередями в магазинах, и она продалась количеством в сто тысяч единиц в первый же день, и потом в два миллиона единиц за первые шесть месяцев нахождения на рынке. |
Initially, certifications were based on the revenue received by the album manufacturers - records that generated revenue of GB£75,000 were awarded silver certification, £150,000 represented gold and £1 million was platinum. |
Первоначально сертификации базировались на доходе, который альбом приносил производителю - записи, приносившие 75 тысяч фунтов стерлингов, получали серебряную сертификацию, £150 тысяч - золотую, а £1 миллион - платиновую. |
If in 1900 the production of light metal was about 8 thousand tons per year, 100 years after the volume of its production has reached 25 million tons per year. |
Если в 1900 году получали около 8 тысяч тонн легкого металла в год, то через сто лет объем его производства достиг 24 миллионов тонн. |
We've invested about 20 million dollars in 20 different enterprises, and have, in so doing, created nearly 20,000 jobs, and delivered tens of millions of services to people who otherwise would not be able to afford them. |
Мы вложили около 20 миллионов долларов в 20 различных предприятий, и таким образом создали почти 20 тысяч рабочих мест и предоставили десятки миллионов услуг людям, которые иначе не смогли бы их себе позволить. |
And the result is, right now, this company is the largest telephone company, with 3.5 million subscribers, 115,000 of these phones I talked about - that produces about a third of the traffic in the network. |
В результате, на данный момент это крупнейшая телефонная компания, у которой 3,5 миллиона абонентов, 115 тысяч из них, о которых я говорил, обеспечивают около трети трафика в системе. |