| The report merits careful consideration with a view to ensuring the continued and effective realization of the objectives of the organization. | Доклад заслуживает тщательного изучения, чтобы тем самым обеспечивалось дальнейшее действенное осуществление целей организации. |
| The phenomenal growth of this criminal enterprise merits close examination. | Феноменальный рост этого преступного промысла заслуживает более тщательного рассмотрения. |
| In terms of reporting, the recommendation to triennialize the report on the integrated follow-up merits further consideration. | Заслуживает дальнейшего рассмотрения рекомендация о том, чтобы доклады о комплексной последующей деятельности предоставлялись на трехгодичной основе. |
| The Special Representative's focused and committed leadership to this end merits particular commendation. | Особую признательность заслуживает Специальный представитель за целеустремленное и преданное руководство действиями в этой области. |
| This text merits serious consideration not just in the context of Council enlargement discussions but also in its own right. | Этот текст заслуживает серьезного внимания не только в контексте обсуждения расширения состава Совета, но и независимо от него. |
| As I elaborated before, nuclear disarmament and the prevention of nuclear war is a highly pertinent topic that merits serious discussion. | Как я уже излагал прежде, весьма актуальной темой, которая заслуживает серьезного обсуждения, является ядерное разоружение и предотвращение ядерной войны. |
| The issue of use of corporal punishment on children merits thorough national debate. | Вопрос о телесных наказаниях детей заслуживает обстоятельного общенационального обсуждения. |
| The question of how to secure better compliance with fundamental standards of humanity by non-State actors also merits further consideration. | Дальнейшего рассмотрения также заслуживает вопрос о том, как обеспечить более эффективное соблюдение основополагающих стандартов гуманности негосударственными субъектами. |
| It is part of an enriching democratic exercise that merits the strongest support, a process that my country applauds and is following closely. | Это часть важного демократического процесса, который заслуживает серьезнейшей поддержки и который наша страна приветствует и за которым внимательно следит. |
| This proposal put forward by the International Law Commission, which expresses progressive development of international law, merits support. | Это предложение, выдвинутое Комиссией международного права и являющееся свидетельством прогрессивного развития международного права, заслуживает поддержки. |
| His Special Representative, Mr. Augustine Mahiga, merits our full recognition for the excellent work that he has carried out in a very brief time frame. | Его Специальный представитель г-н Огастин Махига заслуживает нашего полного признания за отличную работу, которую он проделал в очень сжатые сроки. |
| It endeavours to overcome the gap between the so-called "step-by-step" and "comprehensive" approaches and merits further consideration. | Этот доклад направлен на преодоление разрыва между так называемым «поэтапным» подходом и «всеобъемлющим» подходом и заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
| Only a small number of country teams followed a strategic approach to outsource and jointly manage support services and their exercise merits further study. | Лишь небольшое число страновых групп применяло стратегический подход для передачи на внешний подряд и коллективного использования вспомогательных услуг, и их опыт заслуживает дальнейшего изучения. |
| The provision of voluntary and high-quality family planning information, counselling and services merits further investment and is relevant for all countries of the world. | Предоставление на добровольной основе высококачественной информации, консультаций и услуг по вопросам планирования семьи заслуживает дальнейших инвестиций и имеет актуальное значение для всех стран мира. |
| his virtuous behaviour, whether past or future merits nothing but goodness. | с его благими поступками, прошлыми или будущими он заслуживает лишь доброту. |
| Do you think that merits any kind of consideration of the public interest? | Вы не думаете, что это заслуживает хоть какого-то учета общественного мнения? |
| I think a reunion of comrades merits something stronger, don't you? | Думаю, воссоединение товарищей заслуживает чего-то покрепче, не так ли? |
| For these reasons it is an important model that merits being taken into account in any future process to appoint judges and other authorities in broadly comparable circumstances. | Поэтому эта успешная модель заслуживает того, чтобы ее учитывали в будущих процессах назначения судей и других представителей власти в сопоставимых ситуациях. |
| That is a modest request that my delegation fervently hopes merits the Assembly's objective consideration. | Это скромная просьба, которая, как моя делегация очень надеется, заслуживает рассмотрения Ассамблеей. |
| And if that superior merits such insubordination, merits worse than that, perhaps? | А если этот начальник заслуживает подобного неподчинения, заслуживает много худшего, возможно? |
| My delegation has carefully studied the proposal by Ambassadors Dembri, Lint, Reyes, Salander and Vega. In our consideration it merits support. | Моя делегация тщательно изучила предложение послов Вега, Дембри, Линта, Рейеса и Саландера, По нашему разумению, оно заслуживает поддержки. |
| The group of five small nations, which has made the issue of working methods its forte, merits our appreciation for seeking this debate. | Группа из пяти малых государств, которая сделала вопрос о методах работы своим коньком, заслуживает нашей признательности за то, что она организовала эти обсуждения. |
| The principle of regional rotation advocated by some countries also merits attention and consideration. | Также заслуживает внимания и рассмотрение предложенный рядом стран принцип ротации по регионам; |
| The New Zealand Government's Pacific Access Category scheme is a very welcome model that merits closer scrutiny by other countries. | Более тщательного и внимательного изучения заслуживает план правительства Новой Зеландии «Категория доступа», который мы всячески приветствуем. |
| The new concept of the "responsibility to protect" merits our support, after the recent international failures to protect people in Rwanda and Bosnia. | Новая концепция «ответственности за защиту» заслуживает нашей поддержки после недавних случаев провала международных попыток защитить население в Руанде и Боснии. |