Английский - русский
Перевод слова Merits
Вариант перевода Заслуживает

Примеры в контексте "Merits - Заслуживает"

Примеры: Merits - Заслуживает
The Office does not duplicate the investigative role of heads of department or other offices, such as the Office of Internal Oversight Services or the Office of Human Resources Management, but only makes an initial judgement on whether a staff member's complaint merits further investigation. Бюро не дублирует следственные функции глав департаментов или других подразделений, таких, как Управление служб внутреннего надзора или Управление людских ресурсов, а лишь дает предварительную оценку тому, заслуживает ли жалоба сотрудника дальнейшего расследования.
The demilitarization of Kisangani merits the attention of this Council, and, in this regard, my delegation urges those Lusaka signatories responsible for the destruction of Kisangani to fulfil their ceasefire obligations. Демилитаризация Кисангани заслуживает внимания со стороны Совета, и в этой связи моя делегация настоятельно призывает тех участников Лусакского соглашения, которые несут ответственность за разрушение Кисангани, выполнить свои обязательства в контексте прекращения огня.
CLECAT felt that the modular concept would introduce an additional transport solution that certainly had merits, provided that the conditions for its general and safe use in inter-urban transport, such as special training of drivers, were met. Представитель КЛЕКАТ полагал, что модульная концепция станет дополнительным транспортным решением, которое, безусловно, заслуживает внимания, если будут соблюдены условия для ее общего безопасного применения во внутригородском сообщении, например если будет обеспечена специальная подготовка водителей.
They expressed concern about the recommendation relating to raising the mandatory retirement age, noting that this may have a negative effect on the current age structure, as well as funding implications, but agree that it merits further examination. Они выразили обеспокоенность по поводу рекомендации, касающейся повышения возраста обязательного выхода на пенсию, отметив, что это может негативно сказаться на существующей возрастной структуре, а также иметь финансовые последствия, однако согласились, что этот вопрос заслуживает дополнительного изучения.
The deputy or senator forwards the complaint to the Commission when "he considers that it comes within the remit of that body and merits its intervention". Депутат или сенатор препровождают Комиссии жалобу, если "она, как представляется, входит в компетенцию этой инстанции и заслуживает реагирования с ее стороны".
In this connection, the concept of shifting burden of proof also merits consideration in order to find a way to employ this concept in corruption proceedings with a view to recovering funds of illegal origin without compromising fundamental legal protection such as the presumption of innocence. В этой связи также заслуживает внимание концепция переноса бремени доказывания, с тем чтобы такая концепция могла использоваться в производстве по делам, связанным с коррупцией, с целью возвращения средств незаконного происхождения без нанесения ущерба таким фундаментальным принципам юридической защиты, как презумпция невиновности.
Another point merits serious consideration That is the possibility That May possess certain currencies thamaniyya, that is, Used as a medium of exchange, unit of account, or store of value globally, within the domestic as well as foreign countries. Еще один момент заслуживает серьезного рассмотрения То есть вероятность того, что может обладать определенной валюты thamaniyya, то есть, используется в качестве средства обмена, единицы учета, или хранить ценности во всем мире, относятся к внутренней, а также зарубежных стран.
Your novel... is good enough... to be published... on it's own... merits Твой роман... достаточно хорош... чтобы опубликовать его... он... заслуживает
There is also another central question that has not yet been granted the attention it merits: who should actually take responsibility for the assistance? Существует также еще один центральный вопрос, которому до сих пор не уделялось того внимания, которого он заслуживает: кто в действительности должен взять на себя ответственность за эвтаназию?
This difference merits attention, especially since the rate for men is by only 0.4 percentage points higher than it was in 1990, and for women by as much as 2.5 percentage points. Это различие заслуживает внимания особенно по той причине, что показатель по мужчинам лишь на 0,4 процента выше, чем он был в 1990 году, в то время как для женщин - на 2,5 процента.
In a discussion of motivational factors, there is finally one particular aspect of the Agreement that merits consideration: the question of enforcement on the high seas by other States than the flag State. При обсуждении стимулирующих факторов существует, наконец, один конкретный аспект Соглашения, который заслуживает внимания: это вопрос об обеспечении выполнения Соглашения в открытом море не со стороны государства флага, а других государств.
This is an important contribution to the efforts of the United Nations in the field of disarmament, and it merits the fullest support of the United Nations. Это является важным вкладом в усилия Организации Объединенных Наций в области разоружения, и он заслуживает полной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
In this spirit, we supported the contacts between delegations to seek a more balanced text, which gathers around it the widest possible consensus, which the current tragedy merits. Исходя из этого мы поддержали контакты между делегациями с целью достижения более сбалансированного текста, который позволяет обеспечить самый значительный консенсус, который заслуживает нынешняя трагедия.
(Para. 129) The allegation that the provision of the Law on Public Information on the right of reply is not implemented in practice is imprecise, undocumented and made in such general terms that it merits no serious consideration or response. ЗЗ. (Пункт 129) Утверждение о том, что Закон об общественной информации содержит положения о праве на опровержение, но что на практике они не применяются, является неточным, необоснованным и сформулировано в столь общем виде, что не заслуживает какого-либо серьезного рассмотрения или ответа.
Of those, the last one, based on the principle that he who profits from the tools of war must contribute to the maintenance of peace, merits urgent attention and adoption. Последнее предложение, основанное на принципе, что тот, кто наживается на средствах войны, должен вносить вклад в поддержание мира, заслуживает неотложного внимания и утверждения.
India's candidature merits serious consideration on the grounds of equitable geographic representation, the large size and enormous potential of the Indian economy and the fact that one sixth of mankind lives in India. Кандидатура Индии заслуживает серьезного рассмотрения на основании справедливого географического представительства, большого размера территории и огромного потенциала индийской экономики, а также, учитывая тот факт, что в Индии проживает шестая часть человечества.
As for the proposal for the United Nations to accept contributions in the form of non-financial resources, such as secondment of personnel and equipment to be offset against contributions by Member States, the proposal clearly merits further consideration. Что касается предложения о том, чтобы Организация Объединенных Наций принимала взносы в форме нефинансовых ресурсов, как, например, предоставления персонала на условиях "секондмента", а также имущества в счет погашения взносов государств-членов, то это предложение, очевидно, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
In the opinion of the Committee, this is an area which merits further study, particularly in the light of the observations of the Board of Auditors concerning the lack of adherence to certain regulations in respect of procurement. По мнению Комитета, этот вопрос заслуживает дальнейшего изучения, в частности, с учетом замечаний Комиссии ревизоров относительно несоблюдения определенных положений, регулирующих закупки оборудования.
We believe that the draft resolution on assistance in mine clearance just introduced by the representative of Ireland, in its capacity as current holder of the Presidency on behalf of the European Union, merits adoption by consensus. Мы считаем, что проект резолюции по вопросу о помощи в разминировании, который был только что внесен на рассмотрение от имени Европейского союза представителем Ирландии в ее нынешнем качестве председательствующей страны заслуживает того, чтобы он был принят путем консенсуса.
The relationships between the volume of drugs illicitly produced, the volume actually trafficked and the amounts seized merits further study in order to establish the true magnitude of the problem. Взаимосвязь между объемом незаконно производимых наркотиков, объемом наркотиков, находящихся в настоящее время в обороте, и объемом изъятых наркотиков заслуживает дальнейшего изучения, с тем чтобы установить подлинные масштабы этой проблемы.
The performance of the act in this case merits additional commentary in the light of the situation created by a petition to the Council of State of Colombia for nullification of the note. Совершение этого акта в данном случае заслуживает дополнительных комментариев, учитывая ту ситуацию, которая обусловила обращение в Государственный совет Колумбии с требованием аннулировать данную ноту.
Of the many legal and procedural issues that arose during the course of the trial, one merits special attention: the defence motion for a mistrial. Из многих юридических и процедурных вопросов, которые возникли во время разбирательства, особого внимания заслуживает следующий вопрос: ходатайство защиты об объявлении судебного разбирательства неправосудным.
The view was expressed that the idea according to which the Trusteeship Council would act as a guardian and trustee of the global and common concerns of mankind had many merits and deserved the most attentive consideration. Было высказано мнение о том, что идея, согласно которой Совет по опеке выступал бы в роли опекуна или попечителя в отношении глобальных или общих интересов человечества, имеет много достоинств и заслуживает самого внимательного рассмотрения.
With regard to the call for the formalization or institutionalization of measures for improving the Council's transparency, my delegation is of the opinion that this question requires a case-by-case consideration, according to the merits of each of the suggested measures. Что касается призыва к формализации или институционализации мер по повышению транспарентности деятельности Совета, то моя делегация считает, что этот вопрос заслуживает рассмотрения на индивидуальной основе в зависимости от достоинств той или иной предлагаемой меры.