The Sixth BWC Review Conference has reviewed the Confidence Building Measures (CBM) during its sessions and there was widespread agreement that the issue merits further and comprehensive attention. |
Шестая обзорная Конференция по КБО в ходе своих заседаний произвела разбор мер укрепления доверия (МД), и было достигнуто широкое согласие на тот счет, что эта проблема заслуживает дальнейшего и всестороннего внимания. |
Today it is suggested that there is 'something' in between that merits the attention of lawyers: 'soft law'. |
В настоящее время утверждается о существовании своего рода "нечто" между этими двумя понятиями, которое заслуживает внимания юристов, а именно "мягкого права". |
That list is supported by four of the five permanent members, and it merits the support of all Council members, including Russia. |
Этот список поддержан четырьмя из пяти постоянных членов, и он заслуживает поддержки всех членов Совета, включая Россию. |
Writing in Melody Maker, Paul Lester stated: Each song is crammed with elaborate details and merits a treatise. |
Корреспондент Melody Maker, Пол Лестер написал: «Каждая песня переполнена сложными деталями и заслуживает того, чтобы о ней был написан трактат. |
Given the huge impact of obesity on health-care costs, life expectancy, and quality of life, it is a topic that merits urgent attention. |
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания. |
What I believe Professor Einstein is trying to say is that his generalized theory of relativity merits investigation, and financial investment, as well. |
Но думаю, профессор Эйнштейн пытается сказать, что его теория относительности заслуживает исследования и финансовых вложений. |
The reform of the Economic and Social Council merits no less, when the usefulness, indeed the survival, of the institution has been called into question. |
Реформа Экономического и Социального Совета заслуживает не меньшего, когда под сомнение поставлена полезность, по сути, выживание института. |
Hence the proposal to discuss more precise and more ambitious cooperation instruments in relation to particular restraints of trade, especially hard core cartels, merits serious consideration. |
Поэтому предложение о рассмотрении более конкретных и далеко идущих правовых актов о сотрудничестве в связи с конкретными ограничениями торговли, в особенности прямыми картелями, заслуживает серьезного внимания. |
Since the shiukhs are covered in the area by the agreements on immunities and privileges, the procedure proposed in paragraph 25 of the compromise merits further consideration. |
Поскольку на шейхов на местах распространяется действие соглашений об иммунитетах и привилегиях, процедура, предложенная в пункте 25 текста компромисса, заслуживает рассмотрения. |
In this context, the proposal for donors to earmark a percentage of their contributions to consolidated appeals for the Department's coordination activities merits serious consideration. |
В этой связи серьезного внимания заслуживает предложение о том, чтобы доноры выделяли определенный процент своих зарезервированных взносов на координацию деятельности Департамента в рамках совместного призыва. |
I do not have the answer to that question, but I raise it as one that merits urgent attention. |
У меня нет ответа на этот вопрос, однако я задаю его, поскольку он заслуживает срочного внимания. |
The work of the group of governmental experts to prepare the review conference of the "inhumane" weapons Convention in 1995 merits special attention. |
Работа Группы правительственных экспертов по подготовке конференции по обзору действия Конвенции по "бесчеловечным" видам оружия в 1995 году заслуживает особого внимания. |
While care should be taken to ensure that farmers do not have a subservient position in these schemes, this development merits the support of the international community. |
Хотя необходимо проследить за тем, чтобы сельскохозяйственные производители не занимали в этих системах подчиненного положения, этот новый момент заслуживает поддержки международного сообщества. |
My Government believes that the future of a principal organ of the United Nations merits focused discussion and deliberation by the membership of the Organization. |
Мое правительство считает, что будущее одного из главных органов Организации Объединенных Наций заслуживает внимательного обсуждения и рассмотрения всеми членами Организации. |
This area merits institutional development, similar to that achieved in the area of plants. EXPERIENCE |
Эта область деятельности заслуживает принятия мер по организационному развитию, аналогичных тем, которые были приняты в отношении растений. |
It certainly merits further thorough and detailed examination in the course of our continuing efforts to finalize the proposed agenda for development. |
Он несомненно заслуживает дальнейшего тщательного и подробного изучения в процессе предпринимаемых нами усилий по выработке окончательного варианта предлагаемой повестки дня для развития. |
A pervasive air of hopelessness and apprehension now grips the nations of the Horn, the urgency of which merits the immediate concern and attention of the international community. |
Сейчас преобладающие настроения безнадежности и страха охватили государства Рога, неотложный характер проблем которых заслуживает срочного внимания со стороны международного сообщества. |
Without taking a position on the views expressed by the authors of its research reports, UNIDIR assumes responsibility for determining whether a report merits publication and dissemination. |
Воздерживаясь от оценки взглядов, излагаемых авторами научных докладов, ЮНИДИР тем не менее несет ответственность за принятие решения о том, заслуживает тот или иной доклад публикации и распространения. |
In this regard, my delegation believes that the Italian proposal on an increase in non-permanent seats merits further consideration, interest and study. |
В этой связи моя делегация считает, что предложение Италии относительно расширения числа непостоянных членов заслуживает дальнейшего внимания, представляет интерес и должно быть изучено. |
In this regard, another issue which merits serious consideration by the proposed Peacebuilding Commission is the need for the expeditious granting of assistance for reconstruction processes to meet the immediate requirements of deprived populations. |
В этой связи еще один вопрос заслуживает серьезного рассмотрения в предлагаемой Комиссии по миростроительству; это необходимость скорейшего предоставления помощи для процессов восстановления в целях удовлетворения самых насущных потребностей нуждающегося населения. |
In this respect, expanding the scope of the Convention, inter alia, to locally recruited staff merits serious consideration. |
В этой связи серьезного внимания заслуживает идея расширения охвата Конвенции, с тем чтобы включить в нее персонал, набираемый на местной основе. |
A number of Parties, in their submissions, indicate that the industrial sector merits attention in the AGBM process. |
Ряд Сторон в представленных материалах указывают на то, что промышленный сектор заслуживает того, чтобы СГБМ уделяла ему внимание. |
We believe that the idea that a single ad hoc committee can take up more than one issue within the spectrum of nuclear disarmament merits examination. |
Как мы полагаем, заслуживает рассмотрения мысль о том, что в рамках спектра ядерного разоружения единый специальный комитет мог бы заниматься не одной проблемой. |
It would seem that research in this area might be quite rewarding and no doubt merits more attention than it has received so far. |
Как представляется, исследовательская работа в этой области может дать очень многое и, вне всякого сомнения, заслуживает более пристального внимания, чем ей уделялось до сих пор. |
The constitutional provision on citizens' right to assemble peacefully, to hold meetings, political rallies and demonstrations, to march and to picket merits fleshing out in current legislation. |
Положение Конституции о праве граждан собираться мирно, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирования заслуживает конкретизации в текущем законодательстве. |