| The relationship between contract terms and the competition law merits attention to ensure no inadvertent harm to competition. | Вопрос о взаимосвязи между условиями контракта и законодательством в области конкуренции заслуживает внимания для обеспечения непричинения непреднамеренного вреда конкуренции. |
| Such cumulative discrimination has a unique and specific impact on individuals and merits particular consideration and remedying. | Такая кумулятивная дискриминация оказывает уникальное и особое воздействие на индивидов и заслуживает особого внимания и принятия средств по исправлению положения. |
| The Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. | Правительство считает, что предложение МАГАТЭ о создании банка обогащенного урана является интересным и заслуживает рассмотрения. |
| All of this merits our attention. | Вся эта информация заслуживает нашего внимания. |
| The link between older persons and persons with disabilities merits consideration. | Взаимосвязь между пожилыми лицами и инвалидами заслуживает дальнейшего изучения. |
| Household water security merits an expanded definition to accommodate a socio-economic development perspective in addition to water supply and sanitation. | Понятие водной безопасности семей заслуживает более широкого толкования, которое будет включать в себя социально-экономические аспекты развития, а не только водоснабжение и санитарию. |
| Given the above, the situation of the ISU merits an examination. | С учетом вышеизложенного ситуация ГИП заслуживает изучения. |
| The Development Cooperation Forum is also a significant innovation that merits our full support. | Форум по сотрудничеству в целях развития также является важным новшеством, которое заслуживает нашей всемерной поддержки. |
| The Committee believes that the extent to which core resources are used to support earmarked projects merits close examination. | Комитет считает, что вопрос о масштабах использования основных ресурсов для поддержки осуществления зарезервированных проектов заслуживает пристального рассмотрения. |
| Such an experiment merits attention and analysis to see what lessons can be drawn from it. | Этот эксперимент заслуживает внимания и анализа, который позволил бы извлечь определенные уроки. |
| A review of the role of the MFN clause in the context of these new economic integration agreements merits closer study from a legal perspective. | Роль клаузулы о НБН в контексте этих новых соглашений об экономической интеграции заслуживает более тщательного изучения с правовой точки зрения. |
| Recognition of the interconnection of environmental protection and disarmament and arms control is of utmost importance and merits increased attention. | Признание взаимозависимости охраны окружающей среды и разоружения и контроля над вооружениями имеет крайне важное значение и заслуживает повышенного внимания. |
| The situation of some vulnerable groups merits a special focus at this meeting. | Положение некоторых уязвимых групп заслуживает особого внимания в ходе этого заседания. |
| The vulnerability that affects those persons merits special attention and effective response by States, with the support of the international community. | Уязвимость, присущая этим людям, заслуживает особого внимания и эффективного реагирования на нее государств при поддержке международного сообщества. |
| Agricultural production therefore merits much greater support from the international community and national Governments as a primary means to alleviate poverty. | Поэтому сельскохозяйственное производство заслуживает значительно более серьезной поддержки со стороны международного сообщества и национальных правительств, поскольку оно является одним из главных факторов, способных смягчить остроту проблемы нищеты. |
| That country merits our full attention because it could fall into violence at any time. | Положение дел в этой стране заслуживает нашего пристального внимания, так как в любой момент в ней может вспыхнуть насилие. |
| The question of foreign debt, which seriously compromises our efforts to eradicate poverty, merits particular attention. | Особого внимания заслуживает вопрос внешней задолженности, которая ставит под серьезную угрозу наши усилия по искоренению нищеты. |
| That certainly is an issue that merits further study and discussion by the membership. | Этот вопрос, безусловно, заслуживает дальнейшего изучения и обсуждения государствами-членами. |
| While participating in the special session, we noted that the Fact-Finding Mission had produced a comprehensive report that merits careful consideration. | Мы участвовали в работе этой специальной сессии и отметили, что Миссия по установлению фактов подготовила всеобъемлющий доклад, который заслуживает тщательного рассмотрения. |
| Another inadequacy observed that merits our urgent attention is the Commission's unwieldiness. | Еще один момент, который заслуживает нашего пристального внимания, - это громоздкость Комиссии. |
| Mr. Rao (India): Actually, the suggestion made by the representative of Egypt merits consideration. | Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Действительно, предложение, внесенное представителем Египта, заслуживает внимания. |
| This issue is important and merits further consideration. | Данный вопрос имеет важное значение и заслуживает дальнейшего рассмотрения . |
| Similarly, the Panel's proposal to "biennialize" the Conference (recommendation 17) merits serious consideration. | Аналогичным образом серьезного изучения заслуживает предложение группы о переводе Конференции на двухгодичный цикл (рекомендация 17). |
| The adoption of agreements and legislation to permit the backing of warrants would go far towards enhancing extradition effectiveness and consequently merits serious consideration. | Принятие соглашений и законодательства, допускающих признание ордеров на арест, существенно способствовало бы повышению эффективности механизмов выдачи, и поэтому этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения. |
| It merits, and receives, constant attention within the national sphere, with a view to improving the human rights situation. | Она заслуживает получения и получает постоянное внимание на государственном уровне в целях улучшения положения в области прав человека. |