Its leadership merits acclaim. |
Его руководящая роль заслуживает одобрения. |
This proposal merits closer investigation. |
Это предложение заслуживает более тщательного изучения. |
The use of foreign passports by nationals of the Democratic People's Republic of Korea who engage in illicit or suspicious activities also merits attention. |
Использование зарубежных паспортов гражданами КНДР, которые занимаются незаконной или подозрительной деятельностью, также заслуживает внимания. |
I am sure you are aware that such a weighty subject merits careful and unhurried consideration. |
Я уверен, что такой важный вопрос заслуживает тщательного и неспешного рассмотрения. |
Security assurances for non-nuclear weapon States is a long-standing question that merits high priority on our disarmament agenda. |
Давнишним вопросом, который заслуживает первоочередного внимания в рамках нашей разоруженческой повестки дня, является вопрос о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием. |
Attempts by the Panel to discuss these allegations with Katex Mine in Conakry were unsuccessful but this case merits further investigation. |
Все попытки членов Группы обсудить подобные утверждения с представителями «Катекс майн» в Конакри не увенчались успехом, однако это дело заслуживает дальнейшего расследования. |
This body merits the approval and backing of all Member States, which should fully cooperate with it. |
Этот орган заслуживает одобрения и поддержки всех государств-членов, которые должны в полной мере сотрудничать с ним. Нигер, в свою очередь, обязуется делать все возможное для эффективного участия в его деятельности. |
I'd say an interview with sky news merits a few hours' homework. |
Я бы сказал интервью в "скай ньюз" (телевизионный канал новостей) заслуживает нескольких часов домашнего задания. |
Finally, one further development merits mention. |
Внимания заслуживает еще один факт. |
At the very least, I think Mr.Mayuya merits a sitdown. |
По крайней мере, я думаю, что Мр. Маюя заслуживает того, чтобы мы с ним переговорили... |
The exemplary manner in which the Director General, Mr. Hans Blix, has been conducting the work of his Agency merits our gratitude and respect. |
Образцовое руководство Генеральным директором г-ном Хансом Бликсом деятельностью Агентства заслуживает нашей благодарности и уважения. |
With BC constituting between 5 - 15 per cent of shipping particulate emissions, this is a source category that merits more attention. |
Поскольку доля СУ в выбросах ТЧ в секторе судоходства составляет 5-15%, этот источник заслуживает серьезного внимания. |
The regression towards a confrontational relationship among the reigning thought sets of our time is a major threat and a long-term challenge which merits our immediate attention. |
Скатывание к конфронтации между господствующими сегодня типами мышления является главной угрозой и долгосрочным вызовом, который заслуживает неотложного внимания. |
Since 3 July, 11 people have been given their quietus, including the pro-democracy activist Antoine Izmeri, whose struggle merits recognition throughout the Americas. |
В период начиная с З июля погибли 11 человек, включая борца за демократию Антуана Измери, деятельность которого заслуживает признания на всем американском континенте. |
The fact that AccessBank moved to expand its credit activity in Azerbaijan while even the most successful banks throughout the world reduced their activity merits particular attention. |
Особого внимания заслуживает тот факт, что банк взял курс на расширение своей деятельности на азербайджанском финансовом рынке в период, когда во всем мире даже самые успешные банковские структуры предпочитали временно снизить свою активность до минимума. |
We believe that his proposal this morning to send a multinational force to the region merits serious and careful consideration by all States Members of the United Nations. |
Мы считаем, что выдвинутое им сегодня утром предложение о направлении многонациональных сил в регион заслуживает серьезного и внимательного обсуждения всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Мавритании. |
Whether it is appropriate to consider resource requirements for these non-perennial aspects of the United Nations peace and security architecture in the context of the programme budget merits consideration. |
Вопрос о том, уместно ли рассматривать потребности в ресурсах для удовлетворения этих не носящих постоянный характер элементов архитектуры мира и безопасности Организации Объединенных Наций в контексте бюджета по программам, заслуживает обсуждения. |
Comprehensive Security Council reform remains a critical unfinished piece of business within our larger United Nations reform efforts and merits renewed consideration during this session of the Assembly. |
Всеобъемлющая реформа Совета Безопасности - это все еще незавершенный, но жизненно важный элемент усилий по реформированию Организации Объединенных Наций в целом, который заслуживает рассмотрения в ходе нынешней сессии Ассамблеи. |
As a unique vehicle for advancing the bilateral relationship between Indonesia and Timor-Leste, CTF is a worthwhile mechanism that merits encouragement to deliver on its mandate. |
Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям, как уникальный инструмент улучшения двусторонних отношений между Индонезией и Тимором-Лешти, является вполне подходящим механизмом, который заслуживает поддержки в выполнении возложенного на нее мандата. |
By this stage, he had already attracted the attention of major clubs, with Manchester United scout Jack O'Brien reporting back to manager Matt Busby in 1948 that he had today seen a 12-year-old schoolboy who merits special watching. |
Скаут «Манчестер Юнайтед» Джек О'Брайан сообщил Мэтту Басби в 1948 году, что он «сегодня увидел 12-летнего школьника, который заслуживает просмотра. |
The President: I now give the floor to the representative of Morocco. Mr. Loulichki: Today's Security Council debate on post-conflict peacebuilding is of crucial importance; the subject merits follow-up and further comprehensive work. |
Г-н Лулишки: Сегодняшние прения Совета Безопасности по вопросу о постконфликтном миростроительстве имеют ключевое значение: эта тема заслуживает последующих обсуждений и дальнейшей всеобъемлющей работы. |
On the stated problems of staff retention, UNICEF is of the view that the important matter of dual United Nations/UNICEF career couples merits special attention. |
Что касается упомянутых проблем удержания кадров, то ЮНИСЕФ считает, что важный вопрос о трудоустройстве обоих супругов в Организации Объединенных Наций/ЮНИСЕФ заслуживает особого внимания. |
Karadzic's arrest is no mere historical footnote; it removes from the scene a man who was still undermining peace and progress in the Balkans and whose enthusiastic advocacy of ethnic cleansing merits emphatic repudiation. |
Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение; он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения. |
This merits serious attention, as a faulty social contract that resembles the discriminatory pre-civil war contract appears to be being re-established. |
Это заслуживает серьезного внимания, поскольку, как представляется, возрождается полный недостатков общественный договор, напоминающий договор, существовавший до гражданской войны в Либерии. |
The Committee is of the view that the proposal for a system-wide approach to after-service health insurance merits further study and consultation among all organizations of the United Nations system. |
Комитет считает, что предложение разработать общесистемный подход к медицинскому страхованию после выхода на пенсию заслуживает дополнительного изучения и проведения консультаций между всеми организациями системы Организации Объединенных Наций. |