Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Собираться

Примеры в контексте "Meet - Собираться"

Примеры: Meet - Собираться
Since the Security Council could meet at any time in the event of an emergency, she did not see why the Committee could not do likewise. Поскольку Совет Безопасности может собираться в любой момент в чрезвычайных случаях, она не видит препятствий тому, чтобы Комитет делал то же самое.
The Committee must meet more often if it is to fulfil its potential as the prime forum for coordination of the United Nations humanitarian system. Комитет должен собираться чаще, для того чтобы осуществлять свои возможности в качестве основного форума для координации гуманитарной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The National Committee for Sustainable Development should intensify its work and meet at regular intervals to make it an effective tool for intersectoral cooperation regarding environmental issues. Национальному комитету по устойчивому развитию следует усилить свою работу и собираться через регулярные промежутки времени для того, чтобы быть эффективным средством межсекторального сотрудничества по экологическим вопросам.
At planned intervals, the Peacebuilding Commission should meet to review progress towards medium-term recovery goals, especially in the areas of developing public institutions and laying the foundation for economic recovery. Через запланированные интервалы Комиссии по миростроительству следует собираться для обзора прогресса в достижении среднесрочных целей восстановления, особенно на таких направлениях, как создание государственных институтов и закладка основ для подъема экономики.
NEBEI will meet only on the occasion of planned workshops and include not only economists but also representatives from other specialist groups. СЭВЭИ будет собираться только в связи с запланированными рабочими совещаниями и будет включать не только экономистов, но и представителей других групп специалистов.
Decides further that the special working group shall meet during the regular sessions of the Assembly of States Parties; постановляет, что специальная рабочая группа будет собираться в ходе очередных сессий Ассамблеи государств-участников;
It is expected that the Council will meet about once a year or at the beginning, mid-term and end of the ICP round. Предполагается, что Совет будет собираться раз в год или в начале, середине и конце очередного этапа ПМС.
They should not meet simultaneously with the respective main committees, and their lifespan should not extend beyond the duration of the Conference itself. Они не должны собираться одновременно с соответствующими главными комитетами, а срок их полномочий не должен выходить за рамки собственно Конференции.
(b) It should meet in different configurations, to consider both general policy issues and country-by-country strategies; Ь) она должна собираться в различных конфигурациях для рассмотрения как общих политических вопросов, так и страновых стратегий;
On a regular basis, multiple actors at all levels - including the principals of the Tribunal - must meet on an emergency basis to deal with these problems. На регулярной основе многочисленные действующие лица на всех уровнях, включая руководство Трибунала, должны экстренно собираться для решения этих проблем.
An open-ended Working Group on Co-operation and Assistance that will meet for one day during annual meetings (currently the Meeting of Experts) can be established. Может быть учреждена Рабочая группа по сотрудничеству и помощи открытого состава, которая будет собираться на один день в ходе ежегодных совещаний (ныне - совещания экспертов).
These included a request to amend one of the internal rules to provide that the national assembly of delegates should meet at least once every six months, as established by law. Они включали просьбу изменить одно из положений устава, с тем чтобы оно предусматривало, что национальная ассамблея делегатов должна собираться на свои заседания, по меньшей мере, один раз в течение каждых шести месяцев, как установлено законом.
One relevant idea here could be to set up a Global Forum for Trade, Investment and Development, which would meet biennially. Уместной в этой связи представляется, в частности, идея создания глобального форума по торговле, инвестициям и развитию, который мог бы собираться раз в два года.
The advisory council, which is envisaged will meet once or twice a year, will allow the United Nations to tap into the best research and knowledge available from the global academic community. В рамках работы этого совета, который, как предполагается, будет собираться один или два раза в год, Организация Объединенных Наций сможет знакомиться с передовыми исследованиями, проведенными международными учеными.
If nominations were made sufficiently in advance of a session, the nominees could meet informally before that session to hold initial consultations and engage in substantial preparations, which would streamline the Committee's work and allow for more substantive progress to be achieved. Если выдвижение кандидатур происходит за достаточный срок до сессии, то кандидаты могут неофициально собираться перед сессией для проведения первоначальных консультаций и выполнения конкретных приготовлений - а это позволило бы рационализировать работу Комитета и достигать более существенного прогресса.
The purpose of the resource centres is to provide a venue for women to come together and meet to talk about women's issues and women's development. Цель ресурсных центров заключается в том, чтобы создать условия, позволяющие женщинам собираться и обсуждать вопросы, касающиеся положения и развития женщин.
Referring to rule 10 of the rules of procedure on the composition of the General Committee, he said that the Committee would meet as required. Ссылаясь на правило 10 Правил процедуры относительно состава Генерального комитета Конференции, Председатель указывает, что Генеральный комитет будет собираться по необходимости.
Alternatively, Mr. President, as you suggest, the Conference could meet each year for a shorter period of time until agreement on a programme of work is possible. В качестве альтернативы, как Вы предлагаете, г-н Председатель, Конференция могла бы собираться каждый год в течение более короткого периода времени до появления возможности для согласования программы работы.
Participating Governments and regional institutions decided to establish, under the auspices of the Special Representative, a Latin America and Caribbean task force which will meet annually and promote initiatives to accelerate progress in children's protection from violence. Участвовавшие в совещании правительства и региональные учреждения приняли решение учредить под эгидой Специального представителя целевую группу по Латинской Америке и Карибскому бассейну, которая будет собираться на ежегодной основе для поощрения инициатив, направленных на ускорение прогресса в деле защиты детей от насилия.
The ICC also recommended that the Committee should meet periodically in regional centres to bring the treaty procedures closer to rights-holders and duty-holders. МКК также рекомендует Комитету периодически собираться на совещания в региональных центрах, чтобы приблизить договорные процедуры
He announced the creation of an implementation task force that would meet regularly to review the fight against terrorism and related issues throughout the United Nations system and to make sure that all parts of it played their proper role. Он также объявил о создании целевой группы по вопросам осуществления, которая будет регулярно собираться для рассмотрения хода борьбы с терроризмом и связанных с этим вопросов во всей системе Организации Объединенных Наций и для обеспечения того, чтобы все составные элементы этой системы играли надлежащую роль.
Switzerland expresses doubts about the possible effectiveness of a committee that would only meet three times a year. Швейцарию интересует возможная эффективность комитета, который будет собираться на свои заседания только три раза в год.
The establishment of a forum whereby the secretariats can meet, discuss and agree to coordination activities on overlapping priority issues is considered to be important. Существует мнение о том, что необходим форум, на котором эти секретариаты могли бы собираться для обсуждения и согласования мер по координации деятельности в пересекающихся приоритетных областях.
The fundamental principles of official statistics in the ECE region state that official statistics should meet the test of practical utility are to be compiled and made available on an impartial basis. Согласно основополагающим принципам официальной статистики в регионе ЕЭК предполагают, что официальные статистические данные должны удовлетворять критерию практической полезности и собираться и предоставляться на беспристрастной основе.
The reform process now under way within the United Nations system should include the creation of a proper framework in which non-governmental youth organizations can meet and participate. Процесс реформ, который сейчас осуществляется в рамках системы Организации Объединенных Наций, должен включать создание надлежащих рамок, в которых могли бы собираться и работать неправительственные молодежные организации.