Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Meet - Решить"

Примеры: Meet - Решить
As the Department charts a course to achieve its targets, the challenge remains to accomplish the necessary restructuring while continuing to deliver its services and meet its obligations. Намечая курс, который позволит ему достичь своих целевых показателей, Департамент должен решить по-прежнему стоящую перед ним задачу проведения необходимой структурной перестройки, продолжая при этом предоставлять свои услуги и выполнять свои обязательства.
However, transparent management of revenues would not solve all the problems of mineral-exporting developing countries, which also required information on best practices and recommendations for economic diversification to better meet their development challenges. В то же время транспарентное управление доходами не позволит решить все проблемы экспортирующих минеральное сырье развивающихся стран, которые также нуждаются в информации о передовых видах практики и в рекомендациях по вопросам экономической диверсификации в целях лучшего удовлетворения и рассмотрения их задач в сфере развития.
An important challenge that the financing for development process must address is how the international community shall meet the growing demands for the production and protection of global and regional public goods. Важная задача, которую необходимо решить в контексте финансирования развития, заключается в определении путей удовлетворения международным сообществом растущих потребностей производства и охраны общемировых и региональных общественных благ.
Or we could meet on the mat down on the training level, settle this in front of everyone who likes to talk. Или мы могли бы встретиться на мате на тренировочном уровне, решить это перед всеми, кто любит болтать.
Should I meet him to resolve it? Могу я с ним встретиться и решить проблему?
The response to the many challenges that we must meet in order to ensure the well-being of youth demands courage, understanding, and greater solidarity and humanism. Отклик на многие задачи, которые мы должны решить для того, чтобы обеспечить благосостояние молодежи, требует от нас мужества, понимания, а также большей солидарности и гуманизма.
This statement is an earnest, strong commitment to work for a United Nations that can help us meet the new global challenges. Это заявление представляет собой серьезное, решительное обязательство работать на благо Организации Объединенных Наций, которая может помочь нам решить новые глобальные задачи.
The transactions have appeal in principle because they can meet two objectives: financing worthwhile environmental activities with substantial leverage for donor funds, while helping to manage developing country debt. Такие операции в принципе весьма привлекательны, поскольку они позволяют одновременно решить две задачи - обеспечить финансирование необходимой деятельности по охране окружающей среды с получением существенной отдачи от средств доноров и в то же время уменьшить задолженность развивающихся стран.
It is anticipated that this law will meet women's needs for property ownership and inheritance rights. Предполагается, что этот закон позволит решить вопросы, связанные с правами женщин в области имущественных и наследственных отношений, а также отношений собственности.
An Office for Development Financing that does not duplicate or compete with the fund-raising activities of the United Nations funds and programmes could meet this need. Эту задачу можно было бы решить за счет создания Управления по финансированию развития, которое не дублировало бы деятельность фондов и программ Организации Объединенных Наций по мобилизации средств и не конкурировало бы с ними.
Without continued, active cooperation to draw our world closer to such fundamental values, we will not successfully meet the current global challenges. Без наличия последовательного и активного сотрудничества в интересах сближения мирового сообщества вокруг таких основополагающих ценностей мы не сможем успешно решить современные глобальные проблемы.
Identifying the true causes of this scourge and finding appropriate solutions to combat it - this is the true challenge that we must meet. Определение подлинных причин этого зла и поиск надлежащих путей борьбы с ним - вот в чем заключается стоящая перед нами проблему, которую мы должны решить.
How can it meet the challenge of schooling and education of its young generations? Каким образом может она решить задачу школьного обучения и образования для своего молодого поколения?
I am confident that the Co-Chairpersons will navigate the Consultative Process so that it can meet effectively the challenges of transition from establishing the required norms to their implementation. Я уверен, что сопредседатели будут руководить Консультативным процессом таким образом, что он сможет эффективно решить задачи перехода от установления необходимых норм к их осуществлению.
Without a far-reaching revolution in the area of education, we will not be able to achieve these goals or meet the challenges of our time. Без настоящей, преследующей долгосрочные цели революции в области образования мы не сможем добиться этих целей или решить проблемы нашего времени.
Will the Council meet this new challenge? Сможет ли Совет решить эту задачу?
The litmus test is this: does a proposed change help meet the challenge posed by a virulent threat? Безошибочная проверка такова: помогает ли предлагаемое изменение решить проблему, создаваемую опасной угрозой?
Protecting and empowering migrants and their families is a challenge that the Government knows it can best meet in partnership with other countries, civil society, international organizations and the migrants themselves. Правительство осознает, что защита и расширение прав и возможностей мигрантов и членов их семей являются трудными задачами, решить которые наилучшим образом оно сможет в партнерстве с другими странами, гражданским обществом, международными организациями и самими мигрантами.
Faced with this terrible scourge, the resilience of the region is strained, and emergency measures alone cannot meet the challenges now confronting us. Перед лицом этого страшного бедствия устойчивость региона к внешнему воздействию испытывает большую нагрузку, и с помощью только чрезвычайных мер нельзя решить стоящие сейчас перед нами проблемы.
You can meet him and decide. Ты можешь встретиться с ним и решить
Thirdly, it was used to enhance the awareness of the dynamics that work when people meet to accomplish a task such as decision-making on gas prices. В-третьих, игра использовалась для расширения представления о динамике развития такой деятельности, когда люди встречаются для того, чтобы решить какую-либо задачу, например принятие решений относительно установления цен на газ.
So how do we meet that challenge? Каким образом мы могли бы решить эту проблему?
Such Governments may meet to review the situation and decide whether this shall enter into force definitively among themselves, or continue in force provisionally, or terminate. Эти правительства могут собраться, с тем чтобы рассмотреть создавшееся положение и решить вопрос о том, вступает ли настоящее в силу между ними окончательно или продолжает действовать временно, или действие его прекращается.
The United Nations cannot solve all of the problems and meet all of the challenges. Организация Объединенных Наций не может решить все проблемы и ответить на все вызовы.
The challenges ahead would be demanding, but he underscored his confidence that revitalization of the Centre to enable it to face its tasks in the implementation of the Habitat Agenda would meet expectations. Для разрешения существующих проблем потребуются немалые усилия, однако он заявил о своей уверенности в том, что надежды на достижение цели активизации деятельности Центра, которая позволила бы ему решить стоящие перед ним задачи по осуществлению Повестки дня Хабитат, обязательно оправдаются.